Филимону 1:19 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Филимону 1 стих 19

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Филимону 1:19 | Флм 1:19


Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.

Я, Павел, пишу тебе своей рукой, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.f

RBO-2015

Вот я пишу тебе собственной рукой: «Я, Павел, обязуюсь возместить тебе убытки». Я уже не говорю о том, что и ты мне должен. Должен самого себя!

я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.

Я, Павел, пишу это своей рукой, что я расплачусь с тобой за его долги. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне своей жизнью).

Я, Павел, пишу это своей рукой: я заплачу тебе. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне жизнью своею.)

Я, Павел, своею рукою пишу: "Я заплачу", не заикаясь даже, что и ты должен мне, себя 'самого' должен.

Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал.

Я, Павел, пишу тебе своей рукой и даю расписку в том, что оплачу тебе все его долги. Не будем уже говорить о том, что ты и сам должник передо мной, ты обязан мне самим собой.

Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», – и притом не говорю, что ты и собственной жизнью мне обязан.

Я, Павел, собственной рукой расписываюсь в том, что выплачу все, что должно. Не говоря уже о том, что ты и сам в долгу передо мной.

Я Савл, пишу своей рукой: я все возмещу. (Безусловно, мне не стоит упоминать о том, что ты должен мне собственной жизнью)


← Флм 1:18 выбрать Флм 1:20 →

Параллельные ссылки – Филимону 1:19

1Кор 16:21,22; Гал 5:2; Гал 6:11; 1Кор 4:15; 1Кор 9:1,2; 2Кор 3:2; 1Тим 1:2; Тит 1:4; Иак 5:19,20.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Филимону 1:19

Я, 1473 Павел, 3972 написал 1125 моею 1699 рукою: 5495 я 1473 заплачу; 661 не 2443 3361 говорю 3004 тебе 4671 о том, что 3754 ты и 2532 самим 4572 собою 4572 мне 3427 должен. 4359

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἐγὼ 1473 Παῦλος 3972 ἔγραψα 1125 τῇ 3588 ἐμῇ 1699 χειρί 5495 ἐγὼ 1473 ἀποτίσω 661 ἵνα 2443 μὴ 3361 λέγω 3004 σοι 4671 ὅτι 3754 καὶ 2532 σεαυτόν 4572 μοι 3427 προσοφείλεις 4359

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

εγω 1473 P-1NS παυλος 3972 N-NSM εγραψα 1125 V-AAI-1S τη 3588 T-DSF εμη 1699 S-1DSF χειρι 5495 N-DSF εγω 1473 P-1NS αποτισω 661 V-FAI-1S ινα 2443 CONJ μη 3361 PRT-N λεγω 3004 V-PAS-1S σοι 4671 P-2DS οτι 3754 CONJ και 2532 CONJ σεαυτον 4572 F-2ASM μοι 3427 P-1DS προσοφειλεις 4359 V-PAI-2S

Подстрочный перевод Винокурова | Филимону 1:19

ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ моей 1699 S-1SDSF
χειρί, рукой, 5495 N-DSF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀποτίσω· уплачу; 661 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λέγω говорил я 3004 V-PAS-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
σεαυτόν тебя самого 4572 F-2ASM
μοι мне 3427 P-1DS
προσοφείλεις. остаёшься должен. 4359 V-PAI-2S




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.