Филимону 1:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Филимону 1 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Филимону 1:18 / Флм 1:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.

Если он обидел тебя чем-то или же должен тебе — считай этот долг за мной.

Современный перевод РБО RBO-2015

А если он в чем-то перед тобой провинился или что-то тебе должен, считай это за мной.

А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне.

И если он чем обидел тебя или задолжал тебе, то запиши это на мой счёт.

И если он чем обидел тебя, или задолжал тебе, то отнеси это на мой счёт.

Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:

Если он обидел тебя чем-то, или же должен тебе – считай это моим долгом.

А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной.

Если же он обидел тебя или что-либо тебе должен, считай, что его долг на мне.

Если же он в чём-либо поступил с тобой неправильно или должен тебе что-либо, пусть эта ответственность будет на мне.

Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет.

Естьли же онъ чѣмъ обидѣлъ тебя, или долженъ, считай сіе на мнѣ.

А҆́ще же въ чесо́мъ ѡ҆би́дѣ тебѐ, и҆лѝ до́лженъ є҆́сть, мнѣ̀ сїѐ вмѣнѝ.

Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.


Параллельные ссылки — Филимону 1:18

Ис 53:4-7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.