не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,
Вы пришли не на звук трубы и не на голос, говорящий такие слова, что слушающие просили о том, чтобы больше он не говорил им.
— а люди, услышав трубный глас и звучание Божьих слов, просили не продолжать этой речи.
Современный перевод РБО
ревом трубы и голосом Бога, говорившим такие слова, что, услышав их, люди умоляли Бога не говорить с ними больше,
не на звуки трубы вы пришли, не на голос, который вещал столь мощно, что слышавшие его умоляли не говорить им больше ничего.
не к трубному звуку и звучанию слов, о котором слышавшие просили, чтобы для них больше не звучало слово,
не к звуку трубы или голоса, произносящего слова, голоса, заставляющего слышащих его молить, чтобы больше никакие слова к ним не были обращены.
не к звуку трубы или голоса, произносящего слова, голоса, заставляющего слышащих его молить, чтобы больше никакие слова к ним обращены не были.
ни к звуку трубному, ни к шуму словесному такому, о котором слышавшие просили, чтобы не было сказано им больше ни слова.
Вы пришли не на звук трубы и не на голос, говорящий такие слова, что слушающие просят о том, чтобы больше он не говорил им.
пришли не на звук трубы и не на голос, говорящий такие слова, что слушающие просили не говорить более ни слова.
не к звуку бараньего рога и голосу, произносящему слова, услышав которые люди молили, чтобы им больше ничего не говорили,
и мраку, и бурѣ, не къ трубному звуку, и грому глаголовъ, который слышавшіе просили, чтобы къ нимъ не было продолжаемо слово.
И рев трубы, и громогласные слова, о которых те, кто слышал их, просили, чтобы им ничего такого больше не слышать,
и трубному звуку, и гласу глаголемому, егоже услышавше, отрекошеся да не приложить к нимъ слова,
и҆ трꙋ́бномꙋ звꙋ́кꙋ, и҆ гла́сꙋ гл҃гѡ́лъ, є҆гѡ́же слы́шавшїи ѿреко́шасѧ, да не приложи́тсѧ и҆̀мъ сло́во,
И тру́бному зву́ку, и гла́су глаго́л, его́же слы́шавшии отреко́шася, да не приложи́тся им сло́во.