Послание к Евреям 8 глава » Евреям 8:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Евреям 8 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Евреям 8:9 / Евр 8:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM VIN
не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.

Этот завет будет не таким, какой Я заключил с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они не были верны завету со Мной, и Я отвернулся от них, — говорит Господь. —

Современный перевод РБО RBO-2015

не такой договор, какой Я заключил с их отцами, когда взял их за руку и вывел их из Египта. Потому что они неверны оказались договору со Мною, и Я от них отвернулся,  — говорит Господь. —

Не в таком, — продолжает Господь, — какой давал Я отцам их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской. Они завет тот7 нарушили, и Я оставил их.

И это соглашение будет отличным от того, которое Я заключил с предками в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести из страны Египетской. Так как они не сохранили верность Моему соглашению, и Я отвернулся от них, – говорит Господь.

И это соглашение будет не таково, какое Я заключил с предками в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести из страны Египетской, ибо они не сохранили верность Моему соглашению, и Я отвернулся от них, – говорит Господь.

не как тот завет, который Я заключил с отцами их в тот день, когда Я взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в завете Моем, и Я пренебрёг ими, говорит Господь.

Этот союз будет не таким, какой Я заключал с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта. Потому что они не были верны союзу со Мной, и Я отвернулся от них, – говорит Господь.

не такой завет, как заключил я с их отцами,в день, когда взял Я их за руку и вывел из египетской земли.Ведь они не сохранили завета со Мнойи Я отвернулся от них, – говорит Господь.

не таков, как тот, что заключил я с предками их в день, когда вывел Я за руку их из Египта, потому что не были верны они тому завету, и Я отвернулся от них, – говорит Господь».

Не такой договор, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они оказались неверны моему договору, и Я перестал проявлять к ним участие, – говорит Господь.

Это не тот договор, который в прошлом Я заключил с их отцами, беря их за руку и выводя из земли Египетской, – нет, потому что с тем Моим договором они расстались и Я отвернулся от них, – говорит Господь.

не такой завѣтъ, какой Я сдѣлалъ съ отцами ихъ, въ то время, какъ Я взявъ ихъ за руку, вывелъ ихъ изъ земли Египетской: потому что они не пребыли въ семъ завѣтѣ Моемъ, и Я пренебрегъ ихъ, говоритъ Господь.

не по завѣ́тѹ, є҆го́же сотвори́хъ ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ въ де́нь, въ ѻ҆́ньже є҆́мшѹ мѝ и҆̀хъ за рѹ́кѹ, и҆звестѝ и҆̀хъ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ: занѐ ті́и не пребы́ша въ завѣ́тѣ мое́мъ, и҆ а҆́зъ неради́хъ ѡ҆ ни́хъ, гл҃етъ гд҇ь.

не по завету, егоже сотворих отцем их в день, в оньже емшу ми их за руку, извести их от земли египетския: зане тии не пребыша в завете моем, и аз нерадих о них, глаголет Господь.


Параллельные ссылки — Евреям 8:9

4Цар 17:15-18; Деян 13:11; Деян 9:8; Ам 5:22; Втор 29:1; Втор 29:12; Втор 29:25; Втор 31:16-18; Втор 5:2; Втор 5:3; Исх 19:4; Исх 19:5; Исх 24:3-11; Исх 32:8; Исх 34:10; Исх 34:27; Исх 34:28; Иез 16:59; Иез 16:8; Иез 20:37; Иез 20:38; Гал 3:15-19; Гал 4:24; Быт 19:16; Евр 9:18-20; Ис 24:5; Ис 24:6; Ис 40:11; Ис 41:13; Ис 51:18; Ис 63:11-13; Ис 63:9; Иер 11:7; Иер 11:8; Иер 22:8; Иер 22:9; Иер 31:32; Иов 8:20; Нав 23:15; Нав 23:16; Суд 10:13; Суд 10:14; Плач 4:16; Мал 2:13; Мк 8:23; Пс 105:43; Пс 136:11-14; Пс 77:20; Пс 78:10; Пс 78:11; Пс 78:52-54; Пс 78:57; Песн 8:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.