И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню, в своё место, от лица змия и там питалась в продолжение времени, времён и полвремени.
Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне[91]. Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода[92], вне досягаемости змея.
Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, в назначенное место. Там ее будут содержать год, и два года, и еще полгода — где ее не достанет змей.
Современный перевод РБО
Женщине дали два огромных орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню в назначенное ей место вне досягаемости змея, куда ей будут приносить пищу три с половиной года.
Но даны ей были два могучих орлиных крыла,[9] чтобы могла она улететь в пустыню, в приготовленное для нее место. Там заботились о ней,[10] сокрыв от змея, в течение времени, двух времен и еще половины времени.
И женщине были даны два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню, в своё место, от лица змея и питалась там в течение времени, времён и половины времени.
Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от дракона.
Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от змея.
И даны были жене два крыла орла великого, чтобы она летела в пустыню в свое место: там она питаема в течение времени и времён и полувремени вдали от змея.
Женщине были даны два крыла огромного орла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне. Там ее кормят в течение времени, времен и еще половины времени, вне досягаемости дракона.
И были даны той женщине два крыла орла большого, чтобы она летела в пустыню в место своё, где питалась там время, времена и половину времени от лица змея.
Но женщине были даны два крыла огромного орла, чтобы она полетела в пустыню к своему месту, где о ней будут заботиться срок, два срока и полсрока, прочь от лица змея.
И даны женѣ два крила большаго орла, чтобъ она летѣла въ пустыню въ свое мѣсто, и тамъ питалась бы время и времена и полвремени, укрываясь отъ змѣя.
А женщина взяла два крыла орлиного размаха и улетела от Змея в пустыню. Там в приготовленном месте она будет находится в течение времени, времен и половины времени. А пищу ей будут приносить.
И҆ дана̑ бы́ша женѣ̀ два̀ крила̑ ѻ҆рла̀ вели́кагѡ, да пари́тъ въ пꙋсты́ню въ мѣ́сто своѐ, и҆дѣ́же препита́на бѧ́ше тꙋ̀ вре́мѧ и҆ време́нъ и҆ по́лъ вре́мене, ѿ лица̀ ѕмїи́на.
И дана́ бы́ша жене́ два́ крила́ орла́ вели́каго, да пари́т в пусты́ню в ме́сто свое́, иде́же препита́на бя́ше ту́ вре́мя и време́н и по́л вре́мене, от лица́ змии́на.