Библия Откр Откровение 12:14 › сравнение

Откровение 12:14

Сравнение:
Откровение 12:14


И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню, в своё место, от лица змия и там питалась в продолжение времени, времён и полвремени.

Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне[91]. Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода[92], вне досягаемости змея.

Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, в назначенное место. Там ее будут содержать год, и два года, и еще полгода — где ее не достанет змей.

Современный перевод РБО

Женщине дали два огромных орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню в назначенное ей место вне досягаемости змея, куда ей будут приносить пищу три с половиной года.

Но даны ей были два могучих орлиных крыла,[9] чтобы могла она улететь в пустыню, в приготовленное для нее место. Там заботились о ней,[10] сокрыв от змея, в течение времени, двух времен и еще половины времени.

И женщине были даны два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню, в своё место, от лица змея и питалась там в течение времени, времён и половины времени.

Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от дракона.

Но женщине дали два больших орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, туда, где было ей приготовлено место. Там должны были заботиться о ней три с половиной года вдали от змея.

И даны были жене два крыла орла великого, чтобы она летела в пустыню в свое место: там она питаема в течение времени и времён и полувремени вдали от змея.

Женщине были даны два крыла огромного орла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне. Там ее кормят в течение времени, времен и еще половины времени, вне досягаемости дракона.

И были даны той женщине два крыла орла большого, чтобы она летела в пустыню в место своё, где питалась там время, времена и половину времени от лица змея.

Но женщине были даны два крыла огромного орла, чтобы она полетела в пустыню к своему месту, где о ней будут заботиться срок, два срока и полсрока, прочь от лица змея.

И даны женѣ два крила большаго орла, чтобъ она летѣла въ пустыню въ свое мѣсто, и тамъ питалась бы время и времена и полвремени, укрываясь отъ змѣя.

А женщина взяла два крыла орлиного размаха и улетела от Змея в пустыню. Там в приготовленном месте она будет находится в течение времени, времен и половины времени. А пищу ей будут приносить.

И҆ дана̑ бы́ша женѣ̀ два̀ крила̑ ѻ҆рла̀ вели́кагѡ, да пари́тъ въ пꙋсты́ню въ мѣ́сто своѐ, и҆дѣ́же препита́на бѧ́ше тꙋ̀ вре́мѧ и҆ време́нъ и҆ по́лъ вре́мене, ѿ лица̀ ѕмїи́на.

И дана́ бы́ша жене́ два́ крила́ орла́ вели́каго, да пари́т в пусты́ню в ме́сто свое́, иде́же препита́на бя́ше ту́ вре́мя и време́н и по́л вре́мене, от лица́ змии́на.

Параллельные ссылки — Откровение 12:14

Синодальный перевод:
Мф 2:13; Откр 11:2-3; Откр 12:6; Откр 12:9; Откр 13:5; Откр 17:3; Исх 19:4; Втор 32:11-12; 3Цар 17:3; Пс 55:6; Притч 22:12; Песн 3:6; Ис 40:31; Иер 48:9; Иез 4:6; Иез 20:35; Дан 4:16; Дан 7:25; Дан 8:14; Дан 11:36; Дан 12:7; Ос 2:14; Мих 4:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.