И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облечённые в виссон белый и чистый.
За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
За Ним следовало на белых конях небесное воинство, облеченное в тонкий лен, белый и чистый.
Современный перевод РБО
Небесное воинство следовало за Ним на белых конях, одетое в тонкий лен, белый и чистый.
За Ним на белых конях тоже следовали воинства небесные, в тончайший лен, чистый и белый, одетые.
За Ним на белых конях следовали небесные войска, одетые в белый и сияющий виссон.
За Ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна.
За ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна.
И воинства небесные следуют за Ним на конях белых, одетые в виссон белый, чистый.
За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в чистую, белую льняную одежду.
И войско на небе следовало за Ним на конях белых, одетые в чистый белый виссон.
Небесные воинства, одетые в льняные одежды, белые и чистые, следовали за ним на белых конях.
И воинства небесныя слѣдовали за Нимъ на коняхъ бѣлыхъ, облеченныя въ виссонъ бѣлый и чистый.
За Ним на белых конях следует небесное воинство в одеждах тонкого полотна, белого, чистого.
И҆ вѡ́инства нбⷭ҇наѧ и҆дѧ́хꙋ в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ на ко́нехъ бѣ́лыхъ, ѡ҆блече́ни въ вѷссо́нъ бѣ́лъ и҆ чи́стъ.
И во́инства небе́сная идя́ху всле́д Его́ на ко́нех бе́лых, облече́ни в виссо́н бе́л и чи́ст.