Біблія / Бокун

Пераклад Антонія Бокуна на беларускую мову нанова перакладзеныя. Новы Запавет: са старажытнагрэцкай мовы — Greek New Testament: Stephanus Textus Receptus, 1550; Стары Запавет: с масарэцкага тэкста — Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1990.

Біблія ў перакладзе Антонія Бокуна

Пераклад Антонія Бокуна на беларускую мову нанова перакладзены. Новы Запавет: са старажытнагрэцкай мовы — Greek New Testament: Stephanus Textus Receptus (1550). Стары Запавет: с масарэцкага тэкста — Biblia Hebraica Stuttgartensia (1990), акрамя прыповесьцей, яны перакладзены з тэкста, які зьмешчаным у выданьньні перакладу Ёсэфона (1975 г.).

Умовы карыстаньня тэкстамі

Тэкст перакладу Новага Запавету і кніг Старога Запавету:

  • Ня можа быць зьменены або мадыфікаваны ані ў якай форме ці фармаце.
  • Ня можа быць прададзены ці прапанаваны да продажу ані ў якай форме.
  • Ня можа быць выкарыстаны ў камэрцыйных мэтах (уключна, але не абмежавана выкарыстаньнем у рэкляме і Internet-рэкляме).
  • Можа быць перадрукаваны ў нязьмененым выглядзе без папярэдняга дазволу для некамэрцыйнага ўжытку.
  • Можа быць распаўсюджаны ў нязьмененым выглядзе без папярэдняга дазволу ў электроннай форме для некамэрцыйнага ўжытку (дакладная копія гэтай ліцэнзіі таксама мусіць быць зьмешчаная з тэкстам).
  • Не зьяўляецца грамадзкай уласнасьцю.

Публікуецца з дазволу аўтара.
© 2017



2007–2023. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.