Библия » Библейский блог

Как вам новая версия?

Друзья, мы постоянно работаем над проектом, улучшая его в мелочах. Однако настало время, когда надо сделать существенные изменения. Т.е. капитальный, а не косметический “ремонт”.

Что бы обновили:

  1. Основное меню. Раньше оно было выпадающее. Теперь нужно перейти по ссылке в раздел, и уже там выбрать подраздел. Сделано это потому, что количество переводов Библии и комментариев растет, а следовательно растет и меню, что становится неудобным в использовании, как следствие растет размер страницы. Т.е. проще перейти по ссылке, чем на каждую страницу загружать лишнюю информацию.
  2. Теперь можно выбрать перевод Библии, который будет выводиться на главной странице, а в будущем использоваться как основной для вас везде. Т.е. если вы предпочитаете, скажем “Новый русский перевод” или какой-то другой. То именно с ним вы сможете работать, не ища его где-то в дополнительных вариантах. Ваш выбор сохраняется в cookie.  Для выбора вам нужно перейти по ссылке в виде шестеренок, из основного меню.
  3. На странице главы любого текста Библии, рядом с субменю, с выбором книги, главы или перевода появилась иконка — ссылка, которая ведет на страницу со сравнением переводов.
  4. Самое большая работа проведена в разделе углубленного изучение. Куда ведет ссылка с номером стиха. Раньше страница состояла из 3 блоков:
    I. сравнение переводов;
    II. блок с параллельными ссылками;
    III. блог для работы с номера стронга.

    Теперь, ввиду того, что появляется больше информации, она разбита по отдельным страницам. По умолчанию вы видите сравнение переводов и блок со ссылками на параллельные места. Также вы можете выбрать переводы на других языках. Т.е. мы добавили переводы на других языках: белорусском, украинском, английском и греческом.

    Отдельно можно выбрать раздел “ссылки”, где выводятся те же параллельные места, но сразу с текстом.

    Раздел “стронг” для работы с номерами Стронга. Там появился блок с “Новым лингвистическим и экзегетическим ключом к греческому тексту Нового Завета”. При выборе нужного вам слова вы все также получаете блок из словаря Стронга с вариантами перевода, транслитерацией, произношением. Ниже есть ссылки, которые дополнительно погрузят вам информацию из словаря Дворецкого или информацию где и как используется в Библии нужное (выбранное) вам слово.Визуально:


*********

Если вы найдете ошибки, если у вас есть какие-то предложения или пожелания, или что-то не понятно или не логично — напишите нам. Обратная связь поможет сделать проект максимально удобным и полезным большему количеству людей.

И последнее. Еще раз хочу выразить благодарность всем тем, кто поддерживает нашу работу. Спасибо за ваши молитвы и финансовую помощь.

 


Дата: 29 апреля 2020
метки:


52 комментария на «Как вам новая версия?»

  1. Анна

    Спасибо Господу за ваш труд! Я разобралась. Новая версия интересна и хороша.

    Ответить

  2. Ирина

    Добрый день. Я разочарована. Мне больше нравилась версия с подстрочным переводом НЗ с греческого. Почему убрали этот перевод? Верните, пожалуйста! Он помогает глубже исследовать библию.

    Ответить

    • Ирина, прочитайте, пожалуйста, тест поста, в частности 4 пункт.
      Или пробегитесь по комментариям, все ответы на подобные вопросы уже есть.
      Коротко: подстрочник никуда не делся, он просто перенесен в другой раздел.
      Пример: https://bible.by/strong/56/4/32/

      Ответить

  3. Анна

    мне больше старая версия..там был перевод с иврита, греческий..я пользовалась ими для понимания и симфония старая удобнее

    Ответить

    • Анна, извините, вы текст читали или только заголовок?
      Ведь ничего не пропало, наоборот информации стало больше. И поэтому она разбита на части. И иврит и греческий на месте ) просто чуть-чуть освойтесь на странице.
      И повторюсь, симфония ничем не отличается, единственное временно не работают подсказки при наборе текста в форме поиска.

      Ответить

      • Анна

        Поняла, раньше было удобнее все вместе и подсказки важны, сокращает время поиска

        Ответить

        • Пройдет немного времени, Анна, и вы привыкните.
          Поймите, пожалуйста, что не возможно весь тот объем информации, который есть и который еще увеличится, разместить на одной странице.
          Тем более, что 65% пользователей используют телефоны. Представляете какие длинные страницы в таком случае?
          По-моему, удобнее сделать лишний клик, чем искать нужно с бесконечно длинной странице.

          Ответить

  4. Анна

    Добрый день!
    С удовольствием пользуюсь вашим ресурсом. Сразу заметила обновление. В самом тексте НРП практически во всех книгах НЗ появились лишние цифры в словах (ВЗ не проверяла). Думаю, вы знаете про этот момент, но на всякий случай пишу.

    Ответить

    • Анна, это не лишние цифры.
      Если они у вас не в верхнем индексе и не серым цветом, то просто пока не обновились стили.
      Это указание на сноски, обратите внимание, что внизу появились примечания.
      Надеюсь теперь понятнее зачем эти цифры и они не будет мешать читать текст.
      Благословений.

      Ответить

  5. Татьяна

    Доброго времени!
    Пока привыкаю к новому оформлению. Отличная идея сделать выбор чтения на любимом переводе. Уже давно с мужем читаем по вашему ежедневному плану чтения Библии. Есть ли возможность, чтобы был выбор перевода и ежедневного плана чтения, чтобы каждый раз не менять в плане чтения перевод? Благословений в вашем труде!

    Ответить

    • Надеюсь привыкните быстро, тем более, что в простом чтении изменения незначительные.
      Основные нововведения — это страницы сравнения, ссылок, Стронга.

      И воспользовался вашей идеей. Теперь и в разделе ежедневного чтения используются данные из настройки.
      Если найдете ошибку, что-то будет работать не тек, сообщайте.
      Спасибо за идею!

      Ответить

      • Татьяна

        Спасибо за быстрый ответ. Так стало гораздо удобнее читать по плану. Спасибо! Благословений вам!

        Ответить

  6. Дмитрий

    Добрый день! Произношение греческих слов теперь будет включать обязательное чтение их номеров по Стронгу? Это неизбежно?

    Ответить

    • Да, были найдены аудио файлы с лучшим качеством. И поэтому заменены.
      Хотя и они не без недостатков. В идеале я бы вырезал произношение номера. А заодно и шуы подчистил.
      Но это редактирование 5624 файлов для греческого, и 8674 для еврейского языка.
      Т.е. работы на месяца… Если найдется доброволец, готовый потратить время, то буду рад )

      Ответить

      • Дмитрий

        Старые файлы не были неудобослушаемы, вполне всё было внятно и членораздельно. А вот новые слушать во-первых, дольше, а во-вторых, звучит английское произношение и сильно сбивает с греческого.

        Ответить

Добавить комментарий для Ирина Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Имя*  
Email*