Библия › сравнение

Второзаконие, 34 Второзаконие, 34 глава

Подстрочник: Септуагинта + Библия. Синодальный перевод

1
  
και2532CONJανεβη305V-AAI-3Sμωυσης N-NSMαπο575PREPαραβωθ N-PRIμωαβ N-PRIεπι1909PREPτο3588T-ASNορος3735N-ASNναβαυ N-PRIεπι1909PREPκορυφην N-ASFφασγα N-PRIη3739R-NSFεστιν1510V-PAI-3Sεπι1909PREPπροσωπου4383N-GSNιεριχω2410N-PRIκαι2532CONJεδειξεν1166V-AAI-3Sαυτω846D-DSMκυριος2962N-NSMπασαν3956A-ASFτην3588T-ASFγην1065N-ASFγαλααδ N-PRIεως2193PREPδαν N-PRI
И взошёл Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана,

2
  
και2532CONJπασαν3956A-ASFτην3588T-ASFγην1065N-ASFνεφθαλι N-PRIκαι2532CONJπασαν3956A-ASFτην3588T-ASFγην1065N-ASFεφραιμ2187N-PRIκαι2532CONJμανασση N-PRIκαι2532CONJπασαν3956A-ASFτην3588T-ASFγην1065N-ASFιουδα2448N-PRIεως2193PREPτης3588T-GSFθαλασσης2281N-GSFτης3588T-GSFεσχατης2078A-GSF
и всю землю Неффалимову, и всю землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря,

3
  
και2532CONJτην3588T-ASFερημον2048N-ASFκαι2532CONJτα3588T-APNπεριχωρα4066A-APNιεριχω2410N-PRIπολιν4172N-ASFφοινικων5404N-GPMεως2193PREPσηγωρ N-PRI
и полуденную страну, и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора.

4
  
και2532CONJειπεν V-AAI-3Sκυριος2962N-NSMπρος4314PREPμωυσην N-ASMαυτη3778D-NSFη3588T-NSFγη1065N-NSFην3739R-ASFωμοσα V-AAI-1Sαβρααμ11N-PRIκαι2532CONJισαακ2464N-PRIκαι2532CONJιακωβ2384N-PRIλεγων3004V-PAPNSτω3588T-DSNσπερματι4690N-DSNυμων4771P-GPδωσω1325V-FAI-1Sαυτην846D-ASFκαι2532CONJεδειξα1166V-AAI-1Sαυτην846D-ASFτοις3588T-DPMοφθαλμοις3788N-DPMσου4771P-GSκαι2532CONJεκει1563ADVουκ3364ADVεισελευση1525V-FMI-2S
И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: «семени твоему дам её»; Я дал тебе увидеть её глазами твоими, но в неё ты не войдёшь.

5
  
και2532CONJετελευτησεν5053V-AAI-3Sμωυσης N-NSMοικετης3610N-NSMκυριου2962N-GSMεν1722PREPγη1065N-DSFμωαβ N-PRIδια1223PREPρηματος4487N-GSNκυριου2962N-GSM
И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню;

6
  
και2532CONJεθαψαν2290V-AAI-3Pαυτον846D-ASMεν1722PREPγαι N-PRIεν1722PREPγη1065N-DSFμωαβ N-PRIεγγυς1451ADVοικου3624N-GSMφογωρ N-PRIκαι2532CONJουκ3364ADVοιδεν V-RAI-3Sουδεις3762A-NSMτην3588T-ASFταφην5027N-ASFαυτου846D-GSMεως2193PREPτης3588T-GSFημερας2250N-GSFταυτης3778D-GSF
и погребён на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.

7
  
μωυσης N-NSMδε1161PRTην1510V-IAI-3Sεκατον1540N-NUIκαι2532CONJεικοσι1501N-NUIετων2094N-GPNεν1722PREPτω3588T-DSNτελευταν5053V-PANαυτον846D-ASMουκ3364ADVημαυρωθησαν V-API-3Pοι3588T-NPMοφθαλμοι3788N-NPMαυτου846D-GSMουδε3761CONJεφθαρησαν5351V-API-3Pτα3588T-NPNχελυνια N-NPNαυτου846D-GSM
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нём не истощилась.

8
  
και2532CONJεκλαυσαν2799V-AAI-3Pοι3588T-NPMυιοι5207N-NPMισραηλ2474N-PRIτον3588T-ASMμωυσην N-ASMεν1722PREPαραβωθ N-PRIμωαβ N-PRIεπι1909PREPτου3588T-GSMιορδανου2446N-GSMκατα2596PREPιεριχω2410N-PRIτριακοντα5144N-NUIημερας2250N-APFκαι2532CONJσυνετελεσθησαν4931V-API-3Pαι3588T-NPFημεραι2250N-NPFπενθους3997N-GSNκλαυθμου2805N-GSMμωυση N-PRI
И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее.

9
  
και2532CONJιησους2424N-PRIυιος5207N-NSMναυη N-PRIενεπλησθη V-API-3Sπνευματος4151N-GSNσυνεσεως4907N-GSFεπεθηκεν2007V-AAI-3Sγαρ1063PRTμωυσης N-NSMτας3588T-APFχειρας5495N-APFαυτου846D-GSMεπ1909PREPαυτον846D-ASMκαι2532CONJεισηκουσαν1522V-AAI-3Pαυτου846D-GSMοι3588T-NPMυιοι5207N-NPMισραηλ2474N-PRIκαι2532CONJεποιησαν4160V-AAI-3Pκαθοτι2530ADVενετειλατο1781V-AMI-3Sκυριος2962N-NSMτω3588T-DSMμωυση N-DSM
И Иисус, сын Навин, исполнился духа премудрости, потому что Моисей возложил на него руки свои, и повиновались ему сыны Израилевы и делали так, как повелел Господь Моисею.

10
  
και2532CONJουκ3364ADVανεστη450V-AAI-3Sετι2089ADVπροφητης4396N-NSMεν1722PREPισραηλ2474N-PRIως3739CONJμωυσης N-NSMον3739R-ASMεγνω1097V-AAI-3Sκυριος2962N-NSMαυτον846D-ASMπροσωπον4383N-ASNκατα2596PREPπροσωπον4383N-ASN
И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу,

11
  
εν1722PREPπασι3956A-DPNτοις3588T-DPNσημειοις4592N-DPNκαι2532CONJτερασιν5059N-DPNον3739R-ASMαπεστειλεν649V-AAI-3Sαυτον846D-ASMκυριος2962N-NSMποιησαι4160V-AANαυτα846D-APNεν1722PREPγη1065N-DSFαιγυπτω125N-DSFφαραω5328N-PRIκαι2532CONJτοις3588T-DPMθεραπουσιν2324N-DPMαυτου846D-GSMκαι2532CONJπαση3956A-DSFτη3588T-DSFγη1065N-DSFαυτου846D-GSM
по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землёю его,

12
  
τα3588T-APNθαυμασια2297A-APNτα3588T-APNμεγαλα3173A-APNκαι2532CONJτην3588T-ASFχειρα5495N-ASFτην3588T-ASFκραταιαν2900A-ASFα3739R-APNεποιησεν4160V-AAI-3Sμωυσης N-PRIεναντι1725PREPπαντος3956A-GSMισραηλ2474N-PRI
и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля.

Примечания к тексту:

 
 
Библия. Синодальный перевод
8 сетовать — роптать, жаловаться.
 


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.