Песня Песней 5 глава

Песнь песней Соломона
Синодальный перевод → Комментарии Скоуфилда

Синодальный перевод

1 Пришёл я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с мёдом моим, напился вина моего с молоком моим. — Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
2 — Я сплю, а сердце моё бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: «отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои — ночною влагою».
3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушёл. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.
7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.
8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
9 «Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?»
10 — Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:
11 голова его — чистое золото; кудри его волнистые, чёрные, как ворон;
12 глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;
13 щёки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру;
14 руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
15 голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;
16 уста его — сладость, и весь он — любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

Комментарии Скоуфилда

2 Невеста занята своими умытыми ногами, в то время как Жених, чья «голова вся покрыта росою» и «кудри ночною влагою», тяжело трудится для других. См. Лк 6:12; 14:21−23. Состояние Невесты нельзя назвать греховным, но она как бы пренебрегла своим служением. Она занята дарами и совершенствами, которые получила от Христа посредством Духа (1Кор 11:4−11; Гал 5:22−23). Это мистически понятная ситуация, когда Она — Церковь — без достаточного чувства относится к Христовой борьбе. Ее ноги омыты, с перстов капает благовонная мирра, но тем. не менее Он прошел мимо, и, оставленная Им, Она вынуждена искать Его (ср. с Лк 2:44−45).

6 Заметим, что теперь ее сердце занято Самим Женихом, а не Его дарами — миррой и омытыми ногами (Ин 13:2−9).

Примечания:

 
Синодальный перевод <
5 перст — палец.
8, 16 дщери — дочери, дщерь — дочь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.