Екклезіаста 2 глава

Книга Екклезіястова (або Проповідника)
Переклад Хоменка → Толкование Далласской семинарии

Переклад Хоменка

1 Я мовив сам до себе: Нум випробую тебе радощами: заживай добра! Але й це марнота.
2 Про сміх я сказав: Він безумний! — а про радість: Яка з неї користь?
3 Я намагавсь у моїм серці звеселяти вином моє тіло, тоді, як ум мій проводив усім розумно, а й віддаватись дурощам, аж докіль не побачу, в чому полягає щастя синів людських, які трудяться під небом за час короткого віку їхнього.
4 Я взявся був до великої праці: набудував собі будинків, насадив собі виноградників,
5 розвів собі сади й городи і насадив у них усякого дерева плодового.
6 Я накопав собі ставів на воду, щоб буйний гай з них поливати.
7 Придбав собі рабів і рабинь; була у мене й доморосла челядь; посілостей також, товару та овець була велика сила в мене, більш, ніж у всіх, що були передо мною в Єрусалимі.
8 Та й золота я нагромадив собі й срібла, і скарби царів та областей. Завів собі співаків і співачок, і втіху синів людських, жінок усякого роду.
9 Отак я став великим і перевищив усіх, що були передо мною у Єрусалимі; та й мудрість моя теж зосталась при мені.
10 Чого б не забажали мої очі, я не боронив їм, не позбавляв серця мого ніякої радости. Бо серце моє веселилось усяким моїм трудом, і це був мій пай з усього мого труду.
11 Тоді я глянув на всі діла, що руки мої вчинили, і на той труд, що ним я трудився; і ось: геть усе — марнота й гонитва за вітром, і ніякої з того користи під сонцем.
12 Заповзявсь я придивлятись, що воно таке мудрість, глупота й нерозум. Бо що буде чинити той, хто по цареві прийде? Те саме, що вже робилось.
13 І я побачив, що мудрість перевищує глупоту, як світло перевищує темінь.
14 «Очі мудрого на голові у нього, а дурний ходить у темноті.» Та я й те зауважив, що одна доля їм усім судилась.
15 І я подумав у моєму серці: якщо доля дурного випаде й мені, навіщо тоді мені моя більша мудрість? І от я мовив сам до себе: І це також марнота,
16 бо ні про мудрого, ні про дурного нема згадки повіки, а вже в найближчій будучині все буде забуте. І як мудрий, так само й дурний умирає!
17 І так я зненавидів життя, бо поганим здалось мені те, що діється під сонцем: бо все лиш марнота й гонитва за вітром.
18 І зненавидів я ввесь мій труд, яким, було, трудився під сонцем, тому що залишу його іншому, що буде по мені.
19 А хто знає, чи він буде мудрий, а чи дурний? Однак орудуватиме всім моїм трудом, що ним трудивсь я та мудрував під сонцем. І це теж — марнота.
20 Ось чому зневірилось моє серце в усім моїм труді, що ним трудивсь я під сонцем.
21 Буває бо чоловік, який трудився розумно, вміло та з хистом, однак, лишає свою частку чоловікові, що не трудився над нею, — це теж марнота й велике зло.
22 Бо що буде людині за всю його працю та журбу серця, яких завдає собі під сонцем?
23 Усі бо його дні лише біль, мука — його клопіт: навіть уночі не спочиває його серце; і це теж марнота.
24 Нема нічого ліпшого для чоловіка, як їсти, пити та зазнавати собі добра з своєї праці. Я спостеріг також, що це з руки Божої приходить.
25 Бо хто може їсти й пити без нього?
26 Бо, хто йому довподоби, тому дає він мудрість, знання й радість; грішникові ж накидає заняття збирати та нагромаджувати, щоб лишити тому, хто довподоби Богу. Та й це марнота й гонитва за вітром.

Толкование Далласской семинарии

3. О ТЩЕТЕ ВЕСЕЛЬЯ И УДОВОЛЬСТВИЙ, ПОЗНАННОЙ НА ОПЫТЕ (2:1−11)

а. Вывод: немногого стоят веселье и смех (2:1−3)

Еккл 2:1−3. Убедившись в том, что мудрость не несет утешения, а лишь «умножает скорбь», Екклесиаст решил «испытать себя веселием» (предаться беззаботности, чувственным наслаждениям): не в них ли секрет добра и радости для человека? Но убедился, что и это — суета! Екклесиаст который «услаждался вином», сохраняя в сердце мудрость, т. е. исследовал состояние «веселящегося» как философ, не мог не осознать, что это всего лишь дань глупости. Он убедился, что ничтожные забавы и пустой смех — не то, чему должны предаваться люди в немногие дни жизни своей… под небом.

б. Вывод: немногого стоят богатство и роскошь и «большие дела» (2:4−11)

Еккл 2:4−11. Описание идет от имени Соломона, который действительно предпринял большие дела (стих 4) и труды, и сердце его не могло не радоваться им (стих 10). Он много строил, насаждал виноградники (Песн 8:11) и сады, о которых упоминается в книгах 4-й Царств, Неемии и Иеремии; о царском водоеме читаем в Неем 2:14. «Домочадцами» (стих 7) назывались все рожденные в господском доме от рабов, которых (слуг и служанок) было у царя Соломона множество. Он владел многими стадами и собрал немало серебра и золота и драгоценностей, которые получал в дар от ближних и дальних царей (3Цар 4:21; 10:15).

В окончании стиха 8 — фраза, звучащая по-еврейски неясно, и потому неодинаково переводимая. Разные музыкальные орудия при другом прочтении могут звучать как «госпожи», и тогда фраза услаждения сынов человеческих, относясь к «госпожам», вероятно, подразумевает многочисленных обитательниц Соломонова гарема.

И при несравненных величии и богатстве царя, и при том, что ни в одном своем желании не знал он отказа, мудрость его оставалась с ним (стихи 9−10), подчеркивается автором. А радость, которой он радовался плодам трудов своих, не была пустой радостью пьяного веселья (сравните стихи 1−3). Но и эта радость не принесла ему полного удовлетворения, и, вот, оценив в мудрости своей все сделанное им на протяжении жизни, он и ему выносит безрадостную оценку: все — суета и томление духа, и нет от этого пользы под солнцем (стих 11).

4. О ТЩЕТЕ МУДРОЙ ЖИЗНИ ИБО И ОНА КОНЧАЕТСЯ СМЕРТЬЮ (2:12−17)

Еккл 2:12−16. Всевластие смерти над каждым живущим — вот чем обусловлена конечная одинаково безрадостная оценка Екклесиастом того, о чем говорится в этих стихах. Есть ли преимущество у мудрости над глупостью? Кто вернее «Соломона», который, в поисках истинного счастья, во всей полноте оценил и то и другое, мог бы судить об этом? Вторую фразу стиха 12 следует читать именно в этом смысле: кто из царей, которые придут после него, сумеют добавить что-либо существенное к его выводам? Нет, Екклесиаст не отрицает преимущество мудрости пред глупостью.

Оно столь же очевидно, сколь преимущество света перед тьмою. Ибо, что ясно для умного, то скрыто от глупого, претыкающегося во тьме (сравните Притч 4:18−19). Но и мудрость не приносит бессмертия, и одна участь постигает мудрого и глупого: оба умрут и будут забыты. А если так, то велико ли преимущество мудрости и мудрого образа жизни?

Еккл 2:17. Мысль об этом заставляет «Соломона» воскликнуть: И возненавидел я жизнь! Если независимо от того, мудро ли живешь, или «безумствуешь» и спотыкаешься «во тьме глупости», — все равно умрешь, то не есть ли все дела человеческие — суета и томление духа! Действительно не может не разочароваться в жизни тот, кто жаждет познать истинное счастье в условиях земного бытия. Факт неизбежной смерти уничтожает самую возможность этого. И не важно, было ли сказанное в стихе 17 действительным переживанием Екклесиаста или философским выводом из его раздумий, око отражает тот непреложный факт, что с полным, непреходящим счастьем временная жизнь несовместима.

Б. О познанной на опыте тщете трудов человеческих (2:18 — 6:9)

1. ПЛОДЫ МУДРОГО ТРУДА МОГУТ ПОЙТИ ПРАХОМ ПО ВИНЕ ТЕХ, КТО ПРИЙДЕТ ПОСЛЕ (2:18−26)

а. Они могут быть промотаны наследником (2:18−21)

Еккл 2:18−21. Человек умирает, но если бы была уверенность в том, что плоды «мудрых трудов» его сохранят те, которые придут после него! Но нет этой уверенности ни у кого. И не знает человек, мудрый… или глупый станет распоряжаться всем трудом его после него. Как же не возненавидеть и самый труд свой и не «отречься» от него (стихи 18, 20), восклицает Екклесиаст Не есть ли он суета и зло (в значении «несправедливости») великое! Напомним, что историческому Соломону наследовал сын его Ровоам; по причине глупой его политики (об этом в 3-й Царств и 2-й Паралипоменон) могучее и блестящее царство, оставленное ему отцом, распалось.

б. И усилий человека не стоят труды его (2:22−23)

Еккл 2:22−23. Ибо все труды его — одно беспокойство, они не облегчают человеку скорбей его и в конечном счете не дают ему ничего, потому что и они — суета!

в. Нет ничего лучше, чем «услаждаться» плодами трудов своих, как дает это Бог (2:24−26)

Еккл 2:24−26. Точнее передана первая фраза стиха 24 в английском переводе: «Нет ничего лучшего для человека (большего счастья), как есть и пить и находить удовлетворение (радоваться душою) от труда своего». Но на жизненном опыте своем Екклесиаст убедился (Я увидел), что и это — от руки Божией. И пища и радость, как и мудрость и знание от Бога, Который по Своей воле дает их и отнимает.

Доброму дает, а у грешника — все, что собрал и накопил тот, — в конечном счете отнимает. в стихе 26 произнести фразу И это — суета и томление духа! побуждает Екклесиаста именно то обстоятельство, что и плодами трудов своих распоряжается не сам человек, а Бог, без Которого никто не может есть и… наслаждаться.

Здесь следует обратить внимание на два момента. Первый. Екклесиаст констатирует, что земные блага «распределяются» Богом между людьми, в зависимости от поведения их и благочестия (наличия или отсутствия его). Второй. Речь, в сущности, идет о суде, но совершающемся в земной жизни, а не после смерти, и о «раздаче» таким образом «временных» наград. Надо заметить, что если «тема радости» неоднократно возникает в книге Екклесиаста, то только тут она звучит вместе с «темой суда». Из этого «сочетания» вытекает, как нечто само собой разумеющееся, совет (прямо сформулированный в 12:13) бояться Бога и исполнять заповеди Его.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.