Малахия 1 глава » Малахия 1:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Малахия 1:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Малахия 1:6 / Мал 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

Υἱὸς Сын 5207 N-NSM
δοξάζει чтит 1392 V-PAI-3S
πατέρα отца 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δοῦλος раб 1401 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
κύριον господина 2962 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
πατήρ отец 3962 N-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ, Я, 1473 P-1NS
ποῦ где [же] 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
κύριός господин 2962 N-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ, Я, 1473 P-1NS
ποῦ где [же] 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
φόβος страх 5401 N-NSM
μου [перед] Мной 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
φαυλίζοντες презирающие   V-PAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου· Моё; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἐφαυλίσαμεν мы презирали   V-AAI-1P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου Твоё? 4675 P-2GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Малахия 1:6

Сын 1121 чтит 3513 отца 1 и раб 5650господина 113 своего; если Я отец, 1 то где почтение 3519 ко Мне? и если Я Господь, 113 то где благоговение 4172 предо Мною? говорит 559 Господь 3068 Саваоф 6635 вам, священники, 3548 бесславящие 959 имя 8034 Мое. Вы говорите: 559 "чем мы бесславим 959 имя 8034 Твое?"

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

בֵּ֛ן 1121 יְכַבֵּ֥ד 3513 אָ֖ב 1 וְעֶ֣בֶד 5650 אֲדֹנָ֑יו 113 וְאִם־ 518 אָ֣ב 1 אָ֣נִי 589 אַיֵּ֣ה 346 כְבוֹדִ֡י 3519 וְאִם־ 518 אֲדוֹנִ֣ים 113 אָנִי֩ 589 אַיֵּ֨ה 346 מוֹרָאִ֜י 4172 אָמַ֣ר 559 ׀ יְהוָ֣ה 3068 צְבָא֗וֹת 6635 לָכֶם֙ הַכֹּֽהֲנִים֙ 3548 בּוֹזֵ֣י 959 שְׁמִ֔י 8034 וַאֲמַרְתֶּ֕ם 559 בַּמֶּ֥ה 4100 בָזִ֖ינוּ 959 אֶת־ 853 שְׁמֶֽךָ׃ 8034

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.