Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
τότε (G5119) тогда, в то время; в НЗ особенно любимо Матфеем. Он употребляет его 90 раз.
ἀνήχθη aor.* ind.* pass.* от ἀνάγω (G321) вести.
ἔρημος (G2048) пустыня, пустошь. Пустынные земли по обе стороны Иордана (Beare*; DJG*, 564−66).
πνεῦμα (G4151) Дух. Gen.* с предл.* ὑπό указывает на посредника. Быть ведомым Духом Божьим — означает в результате полностью подчиниться воле Бога и исполнить ее (DA*).
πειρασθῆναι aor.* inf.* pass.* от πειράζω (G3985) искушать, испытывать, подвергать проверке, зачастую с намерением причинить зло (Trench, Synonyms*, 280−81; TLNT*). Inf.* выражает цель. Цель искушений, согласно раввинистическим взглядам, состоит в возвышении того, кто выдержал испытание, и в прославлении Божьей праведности; Бог не допускает человека на роль руководителя, если не испытал его (SB*, 1:135−36).
διάβολος (G1228) клеветник, диавол (NIDNTT*; SB*, 1:136−49; DDD*, 463−73; DJG*, 163−72).