От Матфея 5:21 – работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Поделиться в соц.сетях.
Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 5:21
Синодальный текст | От Матфея 5:21
Вы слышали, 191 что 3754 сказано 4483 древним: 744 не 3756 убивай, 5407 кто 3739 же 302 убьет, 5407 подлежит 1777 суду. 2920 3588Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст
Ἠκούσατε 191 ὅτι 3754 ἐρρέθη 4483 τοῖς 3588 ἀρχαίοις 744 Οὐ 3756 φονεύσεις 5407 ὃς 3739 δ' 1161 ἂν 302 φονεύσῃ 5407 ἔνοχος 1777 ἔσται 2071 τῇ 3588 κρίσει 2920Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.
ηκουσατε 191 V-AAI-2P οτι 3754 CONJ ερρεθη 4483 V-API-3S τοις 3588 T-DPM αρχαιοις 744 A-DPM ου 3756 PRT-N φονευσεις 5407 V-FAI-2S ος 3739 R-NSM δ 1161 CONJ αν 302 PRT φονευση 5407 V-AAS-3S ενοχος 1777 A-NSM εσται 2071 V-FXI-3S τη 3588 T-DSF κρισει 2920 N-DSFОт Матфея 5:21
ήκούσατε aor. ind. act. от άκούω (G191) слышать. С учетом раввинистических параллелей этот гл. можно перевести как "вы уже поняли" и связать с усвоенным толкованием цитат из ВЗ (NTRJ, 56).
έρρέθη aor. ind. pass. от λέγω (G3004).
άρχαίοις (G744) dat. pl. старый; "древним" людям предыдущих поколений. Dat. представляет собой indir. obj., а не субъект действия (DA). Относительно "устного закона" и Галахи иудейских рабби см. TLS, 1:35-209; HJPE, 2:337-55; J.M. Baumgarten, "The Unwritten Law in the Pre-rabbinic Period" Journal for the Study of Judaism in the Persiant Hellenistic and Roman Period 3 (1972): 7-29.
φονεύσεις fut. ind. act. от φονεύω (G5407) убивать. Fut. используется для выражения нравственного императива.
φονεύση aor. conj. act. от φονεύω.
ένοχος (G1777) быть пойманным, подсудным, виновным. έσταν fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
κρίσει dat. sing. от κρίσις (G2920) суд, осуждение, следствие, наказание, юридическое разбирательство, судебный приговор, трибунал (DA).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008