Евангелие от Матфея 5 глава » От Матфея 5:22 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Матфея 5:22

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Матфея 5:22 / Мф 5:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ὀργιζόμενος прогневляемый 3710 V-PPP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ἀδελφῷ братом 80 N-DSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἔνοχος повинный 1777 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τῇ  3588 T-DSF
κρίσει· суду; 2920 N-DSF
ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
τῷ  3588 T-DSM
ἀδελφῷ брату 80 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
Ῥακά, Рака, 4469 ARAM
ἔνοχος повинный 1777 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τῷ  3588 T-DSN
συνεδρίῳ· синедриону; 4892 N-DSN
ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν  302 PRT
εἴπῃ, скажет, 2036 V-2AAS-3S
Μωρέ, Глупец, 3474 A-VSM
ἔνοχος повинный 1777 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γέενναν геенну 1067 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πυρός. огня. 4442 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 5:22

А 1161 Я 1473 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 всякий, 3956 гневающийся 3710 на брата 80 своего 846 напрасно, 1500 подлежит 2071 суду; 1777 2920 кто 3739 302 же 1161 скажет 2036 брату 80 своему: 846 "рака", 4469 подлежит 2071 синедриону; 1777 4892 а 1161 кто 3739 302 скажет: 2036 "безумный", 3474 подлежит 1777 2071 геенне 1067 огненной. 4442

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:22

ὀργιζόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от ὀργίζομαι (G3710) гневаться, преисполняться гнева, быть в ярости (LN*, 1:761).
εἴπῃ aor.* conj.* act.* от λέγω.
ῥακά (G4469) дурак, глупец. Примеры — см.* SB*, 1:278−79; TDNT*; UJS*, 30; R. A. Guelich, “Mt 5:22: Its Meaning and Integrity”, ZNW* 64 (1973): 39−40. Арам, слово ריק, означающее «пустой, ничтожный, недействительный», употреблялось по отношению к договору, не имеющему силы, или предложению, не возымевшему эффекта (AT*, 693−94).
συνέδριον (G4892) синедрион, высший совет у иудеев (см.* Guelich, ZNW*, 42−44).
μωρέ voc.* от μωρός (G3474) глупый, тупой. ῥακά выражает презрение к уму человека: «ты плохо соображаешь». μωρέ выражает презрение к его душе и нраву: «ты негодяй» (EGT*). Такого рода высказывания могли приводить к смертельным обидам, заканчивавшимся кровопролитием (HSB*, 359).
γέενα (G1067) геенна, городская свалка Иерусалима, как образ последнего суда, места осуждения для нечестивых. Описание этого слова см.* в TDNT*; DJG*, 310; BBC*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Мф 5:22 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.