Библия Мф От Матфея 5:22 › сравнение

От Матфея 5:22

Сравнение:
От Матфея 5:22


А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной.

Я же говорю вам, что если человек затаил злобу на брата, он будет судим. Кто назовет своего брата ничтожеством[30], тот будет отвечать перед Высшим Советом, а того, кто обзовет своего брата глупцом, — ждет огонь ада.

А Я говорю вам: всякого, кто прогневался на своего брата, ждет суд. Кто назовет своего брата словом «рака́», предстанет перед Синедрионом, а кто назовет его «безумцем», того ждет геенна огненная.

Современный перевод РБО

А Я говорю вам: даже тот, кто гневается на брата, должен ответить за это перед судом; тот, кто скажет брату: «Дурак!» — должен ответить перед Советом; тот, кто скажет: «Отступник!» — должен ответить в огне геенны.

А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом,[10] а кто безумцем[11] его назовет, того геенна[12] ждет огненная.

А Я говорю вам, что любого, кто напрасно злится на своего брата, нужно судить. Кто скажет своему брату "рака", того должен судить синедрион, а кто скажет "безумец", тот должен быть отправлен в огненную геенну.

А Я говорю вам, что всякому, кто разгневается на ближнего своего, придётся ответить перед судом. И тому, кто оскорбит другого, придётся держать ответ в синедрионе. И тому, кто скажет другому: „Глупец!” — придётся ответить за это в адском огне.

А Я говорю вам, что всякому, кто разгневается на ближнего своего, придётся ответить перед судом. И тому, кто оскорбит другого, придётся держать ответ в синедрионе. И тому, кто скажет другому "Дурак!", придётся ответить за это в аду, в геенне огненной.

А Я говорю вам, что всякий гневающийся на брата своего, будет подлежать суду; кто же скажет брату своему: «рака» будет подлежать синедриону, кто же скажет: «глупец», будет повинен геенне огненной.

Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовет своего брата ничтожным, тот будет отвечать перед высшим судом, а того, кто обзовет брата своего глупцом, ждет огонь ада.

А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду; кто назовёт брата глупцом, тот ответит перед синедрионом; кто назовёт его безумцем, тот заслужил огонь Ге-Хинном18.

А я говорю вам, что всякий, таящий злобу на своего брата, будет осуждён; всякий, называющий своего брата: 'Никчемный человек', будет судим синедрионом; всякий, говорящий: 'Глупец!', навлекает на себя наказание огнём геенны!

А Я говорю вам: кто накричит на брата — подлежит суду. Кто скажет брату “олух!” — ответит перед синедрионом. Кто скажет “урод!” — обречет себя на геенну огненную.

А Я говорю вам, что должен быть судим любой, кто гневается на ближнего своего; если же кто скажет ближнему своему: ты болтун, тот должен быть судим синедрионом,5 а кто скажет: ты глупец, тот должен быть ввергнут в геенну6 огненную.

(Исх. 20:13.) А Я говорю вамъ: всякой гнѣвающійся на брата своего напрасно, подлежитъ суду; а кто скажетъ брату своему: рака, {Пустой человѣкъ!} подлежитъ верховному судилищу; кто же скажетъ: безсовестный, подлежитъ гееннѣ огненной.

Но Я говорю вам, что всякий, кто гневается на брата своего, даст ответ перед судом; а если кто скажет брату своему: "рака!" — даст ответ перед Синедрионом; а если кто скажет брату своему: "безумный!" — даст ответ в огне Геенны. [11]

А҆́зъ же гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ всѧ́къ гнѣ́ваѧйсѧ на бра́та своего̀ всꙋ́е пови́ненъ є҆́сть сꙋдꙋ̀: и҆́же бо а҆́ще рече́тъ бра́тꙋ своемꙋ̀: рака̀, пови́ненъ є҆́сть со́нмищꙋ: а҆ и҆́же рече́тъ: ᲂу҆ро́де, пови́ненъ є҆́сть гее́ннѣ ѻ҆́гненнѣй.

Аз же глаго́лю вам, я́ко всяк гне́ваяйся на бра́та своего́ всу́е пови́нен есть суду́: и́же бо а́ще рече́т бра́ту своему́: рака́, {Пустой человек.}пови́нен есть со́нмищу, {Верховное судилище, синедрион.}а и́же рече́т: уро́де, пови́нен есть гее́нне о́гненней.

Параллельные ссылки — От Матфея 5:22

Синодальный перевод:
Мф 3:17; Мф 5:21; Мф 5:23-24; Мф 5:28; Мф 5:29-30; Мф 5:34; Мф 5:44; Мф 6:25; Мф 10:17; Мф 10:28; Мф 11:18-19; Мф 12:24; Мф 17:5; Мф 18:8-9; Мф 18:21; Мф 18:35; Мф 25:41; Мф 26:59; Мк 9:47; Мк 13:9; Мк 14:55; Мк 15:1; Лк 12:5; Лк 16:23-24; Ин 7:20; Ин 8:48; Ин 11:47; Ин 15:25; Деян 3:20-23; Деян 5:27; Деян 7:37; Деян 17:18; Иак 1:19; Иак 2:20; 1Пет 2:23; 1Пет 3:9; 1Ин 2:9; 1Ин 3:10; 1Ин 3:14-15; 1Ин 4:20-21; 1Ин 5:16; Иуд 1:9; Рим 7:14; Рим 12:10; 1Кор 6:6; 1Кор 6:10; 1Кор 13:5; Еф 4:26-27; Еф 4:31-32; Кол 3:8; 1Фес 4:6; 1Тим 2:8; Тит 3:2; Евр 5:9; Евр 12:25; Откр 20:14; Быт 4:5-6; Быт 30:2; Быт 37:4; Быт 37:8; Исх 20:13; Исх 32:19; Лев 10:16; Чис 16:15; Чис 20:10; Втор 5:17; Втор 15:11; Втор 18:18-19; 1Цар 17:27-28; 1Цар 18:8-9; 1Цар 20:30; 1Цар 20:30-33; 1Цар 22:12-23; 2Цар 6:20; 2Цар 16:7; 3Цар 21:4; 4Цар 23:10; 2Пар 16:9; 2Пар 16:10; Неем 5:8; Неем 8:8; Есф 3:5-6; Иов 31:30; Пс 7:4; Пс 14:1; Пс 25:3; Пс 35:19; Пс 37:8; Пс 49:10; Пс 53:1; Пс 69:4; Пс 92:6; Пс 109:3; Притч 14:16; Притч 18:6; Иер 17:11; Плач 3:52; Дан 2:12-13; Дан 3:13; Дан 3:19; Авд 1:10; Авд 1:12; Мал 2:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.