Вы слышали, что сказано древним: «не убивай, кто же убьёт, подлежит суду».
Вы слышали, что ещё в древности людям было сказано: «Не убивай»[29], и что каждый убийца будет судим.
Вы слышали, что было сказано в древности предкам: «Не убивай» — а кто убьет, того ждет суд.
Современный перевод РБО
Вы знаете, что предкам вашим было сказано: «Не убивай!» Тот же, кто совершит убийство, должен ответить за это перед судом.
Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“[9] Если же убьет кто, должен ответить перед судом.
Вы слышали, что сказано к древним: "Не убивай. А если кто убьёт, того нужно судить".
«Вы слышали, что было сказано нашим предкам: „Не убивай! А тот, кто совершит убийство, ответит за это перед судом”.
"Слышали вы, что сказано было нашим предкам: "Не убивайте, а тот, кто совершит убийство, ответит за это перед судом".
Вы слышали, что было сказано древним: «Не убивай; кто же убьет, будет подлежать суду».
— Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: "Не убей", — и что каждый убийца должен быть судим.
Вы знаете, что праотцам было сказано: Не убивай17. Кто совершит убийство, тот подлежит суду.
Вы слышали, что нашим отцам было сказано: 'Не убивай, и что всякий убивающий будет осуждён'.
Вы знаете, что нашим предкам было сказано: не убивай; если же кто убьет (человека), тот должен быть судим. (Исх 20:13; Втор 5:7)
Вы слышали, что сказано древнимъ: не убей; кто же убьетъ, подлежитъ суду.
Вы слышали, что было сказано древним: "не убий", — а если кто убьет, даст ответ перед судом.
Сказано было праотцам: „Не убивай. Кто убьет — ответит перед судом.“Это вы знаете.
Слы́шасте, ꙗ҆́кѡ рече́но бы́сть дрє́внимъ: не ᲂу҆бїе́ши: и҆́же (бо) а҆́ще ᲂу҆бїе́тъ, пови́ненъ є҆́сть сꙋдꙋ̀.
Слы́шасте, я́ко рече́но бысть дре́вним: не убие́ши, и́же бо а́ще убие́т, пови́нен есть суду́.