Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
προσέχετε praes.* imper.* act.* от προσέχω (G4337) остерегаться, проявлять осторожность, следить. Praes.* призывает к постоянной бдительности.
ποιεῖν praes.* act.* inf.* от ποιέω (G4160) делать. Inf.* поясняет, чего остерегаться. Вместе с δικαιοσύνη (G1343) означает «проявлять благочестие» и служит общим указанием на дела набожности и выполнение религиозных обязанностей, которые согласуются с волей Божьей (GW*, 129).
ἔμπροσθεν (G1715) с gen.* перед, в присутствии. Этого не следует делать, чтобы получить награду (BBC*).
πρός (G4314) к, указывает цель.
θεαθῆναι aor.* inf.* pass.* от θεάομαι (G2300) видеть, глядеть, смотреть.
αὐτοῖς dat.* pl.* от αὐτός (G846) «быть увиденным ими». Dat.* субъекта действия (MT*, 240).
εἰ δὲ μή γε но, если не, иначе (Thrall*, 9, 10).