БиблияМф От Матфея 6:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 6:1

Подстрочник:
От Матфея 6:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Προσέχετε Удерживайтесь 4337 V-PAM-2P
[δὲ] же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
μὴ не 3361 PRT-N
ποιεῖν творить 4160 V-PAN
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων людьми 444 N-GPM
πρὸς чтобы 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
θεαθῆναι сделаться видимыми 2300 V-APN
αὐτοῖς· им; 846 P-DPM
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή нет 1490 PRT-N
γε, , 1065 PRT
μισθὸν плату 3408 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
παρὰ у 3844 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
τῷ  3588 T-DSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οὐρανοῖς. небесах. 3772 N-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 6:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Смотрите, 4337 не 3361 творите 4160 милостыни 1654 вашей 5216 пред 1715 людьми 444 с тем, чтобы 4314 они 846 видели 2300 вас: иначе 1490 не 3756 будет 2192 вам награды 3408 от 3844 Отца 3962 вашего 5216 Небесного. 1722 3772

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 6:1

Смотрите, 4337 не 3361 творите 4160 милостыни 1654 вашей 5216 пред 1715 людьми 444 с тем, чтобы 4314 они 846 видели 2300 вас: иначе 1490 не 3756 будет 2192 вам награды 3408 от 3844 Отца 3962 вашего 5216 Небесного. 1722 3772

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 6:1

προσέχετε praes.* imper.* act.* от προσέχω (G4337) остерегаться, проявлять осторожность, следить. Praes.* призывает к постоянной бдительности.
ποιεῖν praes.* act.* inf.* от ποιέω (G4160) делать. Inf.* поясняет, чего остерегаться. Вместе с δικαιοσύνη (G1343) означает «проявлять благочестие» и служит общим указанием на дела набожности и выполнение религиозных обязанностей, которые согласуются с волей Божьей (GW*, 129).
ἔμπροσθεν (G1715) с gen.* перед, в присутствии. Этого не следует делать, чтобы получить награду (BBC*).
πρός (G4314) к, указывает цель.
θεαθῆναι aor.* inf.* pass.* от θεάομαι (G2300) видеть, глядеть, смотреть.
αὐτοῖς dat.* pl.* от αὐτός (G846) «быть увиденным ими». Dat.* субъекта действия (MT*, 240).
εἰ δὲ μή γε но, если не, иначе (Thrall*, 9, 10).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 6:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.