Евангелие от Луки 10 глава » От Луки 10:30 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 10:30

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 10:30 / Лк 10:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὑπολαβὼν Воспринявший 5274 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἄνθρωπός Человек 444 N-NSM
τις какой-то 5100 X-NSM
κατέβαινεν сходил 2597 V-IAI-3S
ἀπὸ из 575 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалима 2419 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
Ἰεριχὼ Иерихо 2410 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
λῃσταῖς [к] разбойникам 3027 N-DPM
περιέπεσεν, попал, 4045 V-2AAI-3S
οἳ которые 3588 R-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκδύσαντες раздевшие 1562 V-AAP-NPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πληγὰς ударов 4127 N-APF
ἐπιθέντες наложившие 2007 V-2AAP-NPM
ἀπῆλθον ушли 565 V-2AAI-3P
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
ἡμιθανῆ. полумёртвого. 2253 A-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:30

ὑπολαβών aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ὑπολαμβάνω (G5274) подбирать, подхватывать беседу.
κατέβαινεν impf.* ind.* act.* от καταβαίνω (G2597) спускаться. Impf.* ярко описывает действие.
ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς Ἱερειχώ из Иерусалима в Иерихон. Описание этого района см.* в Jos., JW*, 4:451−474; SB*, 2:177−81. Надо было пересечь расстояние примерно в 30 км по каменистой пустыне (Jos., JW*, 4:474).
λῃσταῖς dat.* pl.* от λῃστής (G3027) разбойник, тот, кто грабит, применяя насилие. Dat.* с прист. при гл.*
περιέπεσεν aor.* ind.* act.* от περιπίπτω (G4045) попадать в окружение, быть выслеженным, быть окруженным разбойниками. Частый случай на дороге в Иерихон (RWP*; SB*, 2:181−82).
ἐκδύσαντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐκδύω (G1562) снимать, срывать одежду.
ἐπιθέντες aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐπιτίθημι (G2007) покрывать; здесь: избивать кого-л.
ἀπῆλθον aor.* ind.* act.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить.
ἀφέντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от ἀφίημι (G863) оставлять.
ἡμιθανής (G2253) полумертвый.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 10:30 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.