БиблияЛк От Луки 8:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 8:18

Подстрочник:
От Луки 8:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
πῶς как 4459 ADV
ἀκούετε· слушаете; 191 V-PAI-2P
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχῃ, будет иметь, 2192 V-PAS-3S
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχῃ, будет иметь, 2192 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
которое 3588 R-ASN
δοκεῖ полагает 1380 V-PAI-3S
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ἀρθήσεται будет взято 142 V-FPI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 8:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак, 3767 наблюдайте, 991 как 4459 вы слушаете: 191 ибо, 1063 кто 3739 302 имеет, 2192 тому 846 дано 1325 будет, 1325 а 2532 кто 3739 302 не 3361 имеет, 2192 у 575 того 846 отнимется 142 и 2532 то, что 3739 он думает 1380 иметь. 2192

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 8:18

Итак, 3767 наблюдайте, 991 как 4459 вы слушаете: 191 ибо, 1063 кто 3739 302 имеет, 2192 тому 846 дано 1325 будет, 1325 а 2532 кто 3739 302 не 3361 имеет, 2192 у 575 того 846 отнимется 142 и 2532 то, что 3739 он думает 1380 иметь. 2192

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:18

ἔχῃ praes.* conj.* act.* от ἔχω (G2192) иметь, обладать. Conj.* с ἄν (G302) в indef.* rel.* прид.*
δοθήσεται fut.* ind.* pass.* от δίδωμι (G1325) давать. Богосл.* pass.*
ἀρθήσεται fut.* ind.* pass.* от αἴρω (G142) забирать. Богосл.* pass.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 8:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.