БиблияИн От Иоанна 14:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 14:7

Подстрочник:
От Иоанна 14:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
εἰ Если 1487 COND
ἐγνώκατέ узнали вы 1097 V-RAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
γνώσεσθε· познаете; 1097 V-FDI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἄρτι ныне 737 ADV
γινώσκετε знаете 1097 V-PAI-2P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἑωράκατε вы увидели 3708 V-RAI-2P-ATT
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 14:7

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 бы вы знали 1097 Меня, 3165 то знали 1097 бы 302 и 2532 Отца 3962 Моего. 3450 И 2532 отныне 575 737 знаете 1097 Его 846 и 2532 видели 3708 Его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 14:7

Если 1487 бы вы знали 1097 Меня, 3165 то знали 1097 бы 302 и 2532 Отца 3962 Моего. 3450 И 2532 отныне 575 737 знаете 1097 Его 846 и 2532 видели 3708 Его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:7

ἐγνώκατε perf.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать. Cond.* может быть придаточным 1 типа, где условие считается истинным (VA*, 294−95), или прид.* 2 типа, где условие рассматривается как противоречащее фактам (обсуждение этого вопроса см.* в Brown*).
ἀπ᾽ ἄρτι (G575; G737) отныне и впредь.
ἑωράκατε perf.* ind.* act.* от ὁράω видеть (G3708). Perf.* подчеркивает завершенное действие в прошлом и его текущие результаты. В последние три года они видели Иисуса.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 14:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.