Евангелие от Иоанна 14 глава » От Иоанна 14:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 14:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 14:7 / Ин 14:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
ἐγνώκατέ узнали вы 1097 V-RAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
γνώσεσθε· познаете; 1097 V-FDI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἄρτι ныне 737 ADV
γινώσκετε знаете 1097 V-PAI-2P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἑωράκατε вы увидели 3708 V-RAI-2P-ATT
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:7

Если 1487 бы вы знали 1097 Меня, 3165 то знали 1097 бы 302 и 2532 Отца 3962 Моего. 3450 И 2532 отныне 575 737 знаете 1097 Его 846 и 2532 видели 3708 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:7

ἐγνώκατε perf.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать. Cond.* может быть придаточным 1 типа, где условие считается истинным (VA*, 294−95), или прид.* 2 типа, где условие рассматривается как противоречащее фактам (обсуждение этого вопроса см.* в Brown*).
ἀπ᾽ ἄρτι (G575; G737) отныне и впредь.
ἑωράκατε perf.* ind.* act.* от ὁράω видеть (G3708). Perf.* подчеркивает завершенное действие в прошлом и его текущие результаты. В последние три года они видели Иисуса.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 14:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.