БиблияИн От Иоанна 6:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 6:26

Подстрочник:
От Иоанна 6:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ζητεῖτέ ищите 2212 V-PAI-2P
με Меня 3165 P-1AS
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἴδετε вы увидели 1492 V-2AAI-2P
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχορτάσθητε. сделались сыты. 5526 V-API-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 6:26

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 вы ищете 2212 Меня 3165 не 3756 потому, 3754 что 3754 видели 1492 чудеса, 4592 но 235 потому, 3754 что 3754 ели 5315 хлеб 740 и 2532 насытились. 5526

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 6:26

Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 вы ищете 2212 Меня 3165 не 3756 потому, 3754 что 3754 видели 1492 чудеса, 4592 но 235 потому, 3754 что 3754 ели 5315 хлеб 740 и 2532 насытились. 5526

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:26

ἀπεκρίθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать.
σημεῖον (G4592) знамение, см.* Ин 2:18.
ἐφάγετε aor.* ind.* act.*, см.* ст. 5.
ἐχορτάσθητε aor.* ind.* pass.* от χορτάζω (G5526) кормить, насыщать, удовлетворять (в смысле насыщения пищей).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 6:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.