БиблияИн От Иоанна 8:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 8:19

Подстрочник:
От Иоанна 8:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ποῦ Где 4226 ADV-I
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
σου; Твой? 4675 P-2GS
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Οὔτε И не 3777 CONJ-N
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
οὔτε и не 3777 CONJ-N
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου· Моего; 3450 P-1GS
εἰ если 1487 COND
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ᾔδειτε, вы знали [бы], 1492 V-2LAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
ἂν  302 PRT
ᾔδειτε. вы знали [бы]. 1492 V-2LAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 8:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
Тогда 3767 сказали 3004 Ему: 846 где 4226 Твой 4675 Отец? 3962 Иисус 2424 отвечал: 611 вы не знаете 1492 ни 3777 Меня, ни 3777 Отца 3962 Моего; 3450 если 1487 бы вы знали 1492 Меня, 1691 то 2532 знали 1492 бы и 302 Отца 3962 Моего. 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 8:19

Тогда 3767 сказали 3004 Ему: 846 где 4226 Твой 4675 Отец? 3962 Иисус 2424 отвечал: 611 вы не знаете 1492 ни 3777 Меня, ни 3777 Отца 3962 Моего; 3450 если 1487 бы вы знали 1492 Меня, 1691 то 2532 знали 1492 бы и 302 Отца 3962 Моего. 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:19

ᾔδειτε plperf.* ind.* act.* от οἶδα знать (см.* ст. 14). Plperf.* ind.* в cond.*, противоречащем факту.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 8:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.