БиблияДеян Деяния 22:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 22:24

Подстрочник:
Деяния 22:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
χιλίαρχος тысячник 5506 N-NSM
εἰσάγεσθαι быть вводимым 1521 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρεμβολήν, крепость, 3925 N-ASF
εἴπας сказавший 2036 V-2AAP-NSM
μάστιξιν бичами 3148 N-DPF
ἀνετάζεσθαι быть пытаем 426 V-PPN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπιγνῷ он узнал 1921 V-2AAS-3S
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἣν какой 3739 R-ASF
αἰτίαν причины 156 N-ASF
οὕτως так 3779 ADV
ἐπεφώνουν они выкрикивали 2019 V-IAI-3P
αὐτῷ. [против] него. 846 P-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 22:24

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 22:24

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:24

ἐκέλευσεν aor.* ind.* act.* от κελεύω (G2753) приказывать.
χιλίαρχος (G5505) командир над тысячей, трибун (см.* 21:31). Это главнокомандующий военных сил Иерусалима. Вероятно, командир Cohors Italica, офицерами в которой служили трибуны (HJP*, 1:366; Sherwin-White*, 155; BAFCS*, 3:144).
εἰσάγεσθαι praes.* pass.* inf.* от εἰσάγω (G1521) вводить, приводить. Inf.* в косвенной речи.
εἴπας aor.* act.* part.* (temp.*) от λέγω, см.* ст. 18. О форме aor.* см.* BD*, 43.
μάστιξιν dat.* pl.* от μάστιξ (G3148) кнут, плеть, обычно используется в pl.* Плеть с узлами на конце, с вплетенными костями из суставов или кусочками свинца (BAGD*; BAFCS*, 3:139, 447). Instr.* dat.*
ἀνετάζεσθαι aor.* pass.* inf.* от ἀνετάζω (G426) исследовать. Это слово определяет работу правительственных служащих, задачей которых было исследовать документы и оформлять их в виде книг (MM*). Избиение было не только наказанием, но и простейшим методом добиться правды или признания (LC*; BBC*).
ἐπιγνῷ aor.* conj.* act.* от ἐπιγινώσκω (G1921) признавать, знать. Предложное сочетание имеет директивное значение (MH*, 312). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἐπεφώνουν impf.* ind.* act.* от ἐπιφωνέω (G2019) призывать к кому-л., кричать на кого-л.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 22:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.