ἐν ᾧ (
G1722;
G3739) в котором, в данных обстоятельствах, посему. Об антецеденте
rel.* pron.* см.* Selwyn*;
Brox*;
Michaels*.
ἀγαλλιᾶσθε praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἀγαλλιάομαι (
G21) ликовать, радоваться. Этот
гл.* почти всегда обозначает ликование религиозного характера, радость от созерцания Бога или сознания божественного спасения (
Beare*;
TDNT*;
Hort*;
Kelly*).
ὀλίγος (
G3641) недолгий, немногий, в течение краткого промежутка времени (
Kelly*).
δέον praes.* act.* part.* от δεῖ (
G1163) необходимо.
Part.* используется с
усл.* частицей
εἰ (
G1487), которая может быть истолкована как
прид.* уступки («несмотря на то, что» [
Beare*]), или как
cond.* 1 типа, граничащее с
прид.* причины («так как» [
BD*, 189;
Kelly*]).
λυπηθέντες aor.* pass.* part.* от λυπέω (
G3076) причинять боль, печалить, огорчать. Это слово обозначает не страдание, но его влияние на ум (
Hort*).
Part.* может быть уступительным, «хотя».
ποικίλος (
G4164) разнообразный, многоликий, многогранный.
πειρασμός (
G3986) испытание. Это слово может обозначать незаслуженное страдание, причиненное внешними причинами (
Bigg*). О преследованиях
см.* DLNT*, 907−15.