2-е послание Петра 3 глава » 2 Петра 3:10 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Петра 3:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Петра 3:10 / 2Пет 3:10

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

10 придёт
Ἥξει
гэ́ксэй
V-FAI-3S
же
δὲ
дэ
CONJ
 
гэ
T-NSF
день
ἡμέρα
гэмэ́ра
N-NSF
Господень
κυρίου
кюри́у
N-GSM
как
ὡς
гос
ADV
тать
κλέπτης
клэ́птэс
N-NSM
 
ἐν
эн
PREP
ночью
νυκτὶ
нюкти́
N-DSF
ἐν
эн
PREP
[и] тогда
гэ
R-DSF
 
οἱ
го́й
T-NPM
небеса
οὐρανοὶ
урано́й
N-NPM
[с] шумом
ῥοιζηδὸν
ройдзэдо́н
ADV
прейдут
παρελεύσονται
парэлэ́усонтай
V-FDI-3P
стихии
στοιχεῖα
стойхэ́йа
N-NPN
же
δὲ
дэ
CONJ
разгоревшись
καυσούμενα
каусу́мэна
V-PPP-NPN
разрушатся
λυθήσονται
лютхо́нтай
V-FPI-3P
 
καὶ
кай
CONJ
земля
γῆ
гэ
N-NSF
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὰ
та́
T-NPN
на
ἐν
эн
PREP
ней
αὐτῇ
га́утэ
P-DSF
[все] дела
ἔργα
э́рга
N-NPN
сгорят
κατακαήσεται
катакансэ́тай
V-2FPI-3S

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἥξει Придёт 2240 V-FAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέρα день 2250 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ὡς как 5613 ADV
κλέπτης, вор, 2812 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
который 1510 R-DSF
οἱ  3588 T-NPM
οὐρανοὶ небеса 3772 N-NPM
ῥοιζηδὸν шумно 4500 ADV
παρελεύσονται, пройдут, 3928 V-FDI-3P
στοιχεῖα частицы 4747 N-NPN
δὲ же 1161 CONJ
καυσούμενα палимые 2741 V-PPP-NPN
λυθήσεται, будут разрушены, 3089 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
γῆ земля 1093 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἐν на 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
εὑρεθήσεται. будут найдены. 2147 V-FPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Петра 3:10

Придет 2240 же 1161 день 2250 Господень, 2962 как 5613 тать 2812 ночью, 3571 и тогда 1722 3739 небеса 3772 с шумом 4500 прейдут, 3928 стихии 4747 же, 1161 разгоревшись, 2741 разрушатся, 3089 земля 1093 и 2532 все дела 2041 на 1722 ней 846 сгорят. 2618

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 3:10

ἥξει fut.* ind.* act.* от ἥκω (G2240) приходить. Гл.* стоит в начале предложения и этим сильно выделяется (Kelly*).
ῥοιζηδόν (G4500) adv.* с шипением и треском. Это звукоподражательное слово, обозначающее свистящий звук, возникающий при сопротивлении воздуха, или же звуки, подобные шипению змеи, хлопанию птичьих крыльев, свисту стрелы; затем стало использоваться для обозначения стремительного движения, сопровождающегося свистящим звуком. Здесь, возможно, имеется в виду рев пламени (Bigg*; Mayor*; Jos., JW*, 3:248).
παρελεύσονται fut.* ind.* med.* (dep.*) от παρέρχομαι (G3928) проходить мимо, миновать, уходить.
στοιχεῖον (G4747) элемент. Нечто, являющееся частью ряда: буква алфавита или природный элемент. Здесь очевидно имеются в виду физические элементы (Bigg*). Могут иметься в виду четыре элемента: земля, вода, огонь и воздух, или же небесные тела: солнце луна и звезды (Green*); или же атомные частицы, составляющие основу природы.
καυσούμενα praes.* med.* (dep.*) part.* от καυσόομαι (G2741) гореть, таять. Медики использовали это слово для обозначения горячки. Может обозначать воздействие внутреннего жара, например, в ситуации с вулканом (Mayor*).
λυθήσεται fut.* ind.* pass.* от λύω (G3089) распускать, расщеплять. Это распад структуры, растворение смеси на элементы (Mayor*).
εὑρεθήσεται fut.* ind.* pass.* от εὑρίσκω (G2147) находить; здесь: находиться. Имеется в виду, что земля и человеческие достижения будут подвергнуты божественному суду (Kelly*; Mayor*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Пет 3:10 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.