Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO
помазание
χρῖσμα
хри́сма
N-NSN
получили
ἐλάβετε
эла́бэтэ
V-2AAI-2P
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
имеете
ἔχετε
э́хэтэ
V-PAI-2P
учил
διδάσκῃ
дида́скэ
V-PAS-3S
помазание
χρῖσμα
хри́сма
N-NSN
учит
διδάσκει
дида́скэй
V-PAI-3S
истинно
ἀληθές
алэтхэ́с
A-NSN
(не)ложно
ψεῦδος
псэудос
N-NSN
[оно] научило
ἐδίδαξεν
эди́даксэн
V-AAI-3S
пребывайте
μενεῖτε
мэ́нэтэ
V-FAI-2P
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
27 χρῖσμα помазание 5545 N-NSN ἐλάβετε взяли 2983 V-2AAI-2P μένει остаётся 3306 V-PAI-3S ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P διδάσκῃ учил 1321 V-PAS-3S χρῖσμα помазание 5545 N-NSN διδάσκει учит 1321 V-PAI-3S ἐδίδαξεν научило 1321 V-AAI-3S μένετε оставайтесь 3306 V-PAI-2P
Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.
Синодальный текст / 1 Иоанна 2:27
Фильтр для номеров:
показать
скрыть
Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.