Библия2Кор 2 Коринфянам 7:13стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 7:13

Подстрочник:
2 Коринфянам 7:13

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

13
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
παρακεκλήμεθα. мы утешены. 3870 V-RPI-1P
Ἐπὶ При 1909 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει утешении 3874 N-DSF
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
περισσοτέρως чрезвычайно 4056 ADV-C
μᾶλλον более 3123 ADV
ἐχάρημεν мы обрадовались 5463 V-2AOI-1P
ἐπὶ за 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χαρᾷ радость 5479 N-DSF
Τίτου, Тита, 5103 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀναπέπαυται упокоен 373 V-RPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:13

Фильтр для номеров: показать скрыть
Посему 1223 5124 мы утешились 3870 утешением 3874 вашим; 5216 а 1161 еще более 4056 обрадованы 5463 мы радостью 5479 Тита, 5103 что 3754 вы 5216 все 3956 успокоили 373 дух 4151 его. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 7:13

Посему 1223 5124 мы утешились 3870 утешением 3874 вашим; 5216 а 1161 еще более 4056 обрадованы 5463 мы радостью 5479 Тита, 5103 что 3754 вы 5216 все 3956 успокоили 373 дух 4151 его. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 7:13

παρακεκλήμεθα perf.* ind.* pass.* от παρακαλέω (G3870) утешать (см.* ст. 6). Perf.* означает: «мы утешились и продолжаем быть такими» (Hughes*).
παράκλησις (G3870) успокоение, утешение.
περισσοτέρως (G4056) adv.* усиленное μᾶλλον (G3123), значит: «еще более». Примеры использования оборота см.* в Hughes*; BD*, 129; MT*, 29.
ἐχάρημεν aor.* ind.* pass.* от χαίρω (G5463) ликовать, радоваться.
ἀναπέπαυται perf.* ind.* pass.* от ἀναπαύομαι (G373) освежать, давать отдохнуть. Глагольное сочетание выражает временное облегчение, передышку, в отличие от длительного мира (Plummer*; MM*). Perf.* указывает, что во время написания письма Тит все еще отдыхал (Hughes*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 7:13 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.