εἰδότες perf.* act.* part.* от οἶδα (
G1492)
def.* perf.* со знач.
praes.* знать.
Praes.* указывает на вечную истину.
Pass.* указывает на то, что человек не оправдывается сам, но провозглашается праведным другими. Отр. с
praes.* обозначает оправдание, которое не может быть достигнуто законными трудами.
ἐὰν μή (
G1437;
G3361) если не, кроме. Это выражение обозначает исключение, связанное с основным
гл.* Здесь может быть переведено как «ничто, кроме» (
Burton*;
см.* также William O. Walker, Jr., “Translation and Interpretation of ἐάν μή in Galatians 2:16”,
JBL* 116 [1997]:515−20).
ἐπιστεύσαμεν aor.* ind.* act.* от πιστεύω (
G4100) верить. Возможно,
inch.* aor.*, «мы пришли к вере» (Ribberbos).
δικαιωθῶμεν aor.* conj.* pass.* от δικαιόω (
G1344) оправдывать (
см.* Рим 2:13;
DPL*, 517−23).
Conj.* с
ἵνα (
G2443) выражает цель.
Богосл.* pass.* указывает, что это Бог утверждает праведность человека.
Aor.* указывает на специфическое действие.
δικαιωθήσεται fut.* ind.* pass.* от δικαιόω (
G1344).
Богосл.* pass.*, указывает, что субъектом действия является Бог.