Послание к Галатам 2 глава » Галатам 2:16 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Галатам 2:16

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Галатам 2:16 / Гал 2:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
[δὲ] же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δικαιοῦται признается праведным 1344 V-PPI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
νόμου Закона 3551 N-GSM
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
διὰ через 1223 PREP
πίστεως веру 4102 N-GSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
εἰς в 1519 PREP
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἐπιστεύσαμεν, поверили, 4100 V-AAI-1P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δικαιωθῶμεν мы были оправданы 1344 V-APS-1P
ἐκ от 1537 PREP
πίστεως веры 4102 N-GSF
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
νόμου, Закона, 3551 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
νόμου Закона 3551 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
δικαιωθήσεται будет оправдана 1344 V-FPI-3S
πᾶσα всякая 3956 A-NSF
σάρξ. плоть. 4561 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Галатам 2:16

однако же, узнав, 1492 что 3754 человек 444 оправдывается 1344 не 3756 делами 1537 2041 закона, 3551 а 1437 только 3361 верою 4102 в Иисуса 2424 Христа, 5547 и 2532 мы 2249 уверовали 4100 во 1519 Христа 5547 Иисуса, 2424 чтобы 2443 оправдаться 1344 верою 1537 4102 во Христа, 5547 а 2532 не 3756 делами 1537 2041 закона; 3551 ибо 1360 делами 1537 2041 закона 3551 не 3756 оправдается 1344 никакая 3956 плоть. 4561

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 2:16

εἰδότες perf.* act.* part.* от οἶδα (G1492) def.* perf.* со знач. praes.* знать. Praes.* указывает на вечную истину. Pass.* указывает на то, что человек не оправдывается сам, но провозглашается праведным другими. Отр. с praes.* обозначает оправдание, которое не может быть достигнуто законными трудами.
ἐὰν μή (G1437; G3361) если не, кроме. Это выражение обозначает исключение, связанное с основным гл.* Здесь может быть переведено как «ничто, кроме» (Burton*; см.* также William O. Walker, Jr., “Translation and Interpretation of ἐάν μή in Galatians 2:16”, JBL* 116 [1997]:515−20).
ἐπιστεύσαμεν aor.* ind.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Возможно, inch.* aor.*, «мы пришли к вере» (Ribberbos).
δικαιωθῶμεν aor.* conj.* pass.* от δικαιόω (G1344) оправдывать (см.* Рим 2:13; DPL*, 517−23). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель. Богосл.* pass.* указывает, что это Бог утверждает праведность человека. Aor.* указывает на специфическое действие.
δικαιωθήσεται fut.* ind.* pass.* от δικαιόω (G1344). Богосл.* pass.*, указывает, что субъектом действия является Бог.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Гал 2:16 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.