БиблияГал Галатам 4:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 4:1

Подстрочник:
Галатам 4:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S
δέ, же, 1161 CONJ
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὅσον сколькое 3745 K-ASM
χρόνον время 5550 N-ASM
 3588 T-NSM
κληρονόμος наследник 2818 N-NSM
νήπιός младенец 3516 A-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
οὐδὲν ничем 3762 A-ASN-N
διαφέρει он отличается 1308 V-PAI-3S
δούλου [от] раба 1401 N-GSM
κύριος господин 2962 N-NSM
πάντων всего 3956 A-GPM
ὤν, сущий, 1510 V-PAP-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 4:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Еще 1161 скажу: 3004 наследник, 2818 доколе 1909 3745 5550 в детстве 2076 ничем 3516 3762 не отличается 1308 от раба, 1401 хотя 5607 и господин 2962 всего: 3956

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 4:1

Еще 1161 скажу: 3004 наследник, 2818 доколе 1909 3745 5550 в детстве 2076 ничем 3516 3762 не отличается 1308 от раба, 1401 хотя 5607 и господин 2962 всего: 3956

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 4:1

λέγω praes.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить, рассказывать; «я имею в виду, что». Павел начинает объяснять свое высказывание о наследниках (Guthrie*).
ἐφ᾽ ὅσον χρόνον (G1909; G3745; G5550) доколе, по мере того, как.
κληρονόμος (G2818) наследник. Этот термин в надписях Малой Азии обозначает сына, который принимает наследство как преемник отца, принимая все его обязанности и ответственность (Ramsay*).
νήπιος (G3516) ребенок; дословно: «непонятливый» (Burton*); здесь: несовершеннолетний в юридическом значении (Lightfoot*; Betz*).
διαφέρει praes.* ind.* act.* от διαφέρω (G1308) отличаться.
ὤν praes.* part.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Уступительное part.*, «хоть он и господин над всеми».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 4:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.