Послание к Ефесянам 2 глава » Ефесянам 2:12 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Ефесянам 2:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Ефесянам 2:12 / Еф 2:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι что 3754 CONJ
ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P
τῷ  3588 T-DSM
καιρῷ [во] время 2540 N-DSM
ἐκείνῳ то 1565 D-DSM
χωρὶς без 5565 ADV
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ἀπηλλοτριωμένοι отчуждённые 526 V-RPP-NPM
τῆς  3588 T-GSF
πολιτείας [от] гражданства 4174 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ξένοι посторонние 3581 A-NPM
τῶν  3588 T-GPF
διαθηκῶν заветов 1242 N-GPF
τῆς  3588 T-GSF
ἐπαγγελίας, обещания, 1860 N-GSF
ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἄθεοι безбожные 112 A-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ. миру. 2889 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Ефесянам 2:12

что 3754 вы были 2258 в 1722 то 1565 время 2540 без 5565 Христа, 5547 отчуждены 526 от общества 4174 Израильского, 2474 чужды 3581 заветов 1242 обетования, 1860 не 3361 имели 2192 надежды 1680 и 2532 были безбожники 112 в 1722 мире. 2889

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 2:12

ἦτε impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
καιρός (G2540) время, сезон. Здесь dat.* времени.
χωρίς (G5565) без.
ἀπηλλοτριωμένοι perf.* pass.* part.* от ἀπαλλοτριόω (G526) отдалять, отстранять, отделять от (Lincoln*). Perf.* указывает на состояние или условие.
πολιτεία (G4174) гражданство, государство, достояние. Это указывает на предначертанное Богом управление Израилем, куда входят религия и политика (Eadie*).
ξένος (G3581) чужой, с последующим gen.* отделения: «чужой по отношению к кому-л. или чему-л.» (BD*, 98).
διαθήκη (G1242) завет, договор.
ἐπαγγελία (G1860) обещание.
ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь.
ἄθεος (G112) без Бога, безбожник, атеист. Префикс отрицает корень слова (Moorhouse*, 47ff). Таким образом, они были отделены от мессианских заветов и искупления, которое должно было прийти от Бога через иудеев.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Еф 2:12 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.