БиблияФлп Филиппийцам 1:28стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 1:28

Подстрочник:
Филиппийцам 1:28

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

28
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πτυρόμενοι пугаемые 4426 V-PPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
μηδενὶ ничём 3367 A-DSN-N
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀντικειμένων, противостоящих, 480 V-PNP-GPM
ἥτις то, которое 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς [для] них 846 P-DPM
ἔνδειξις показатель 1732 N-NSF
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF
ὑμῶν вам 5216 P-2GP
δὲ же 1161 CONJ
σωτηρίας, спасения, 4991 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-NSN
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 1:28

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 не 3361 страшитесь 4426 ни 3367 в 1722 чем 3367 противников: 480 это 3748 для них 846 есть 2076 предзнаменование 1732 погибели, 684 а 1161 для вас 5213спасения. 4991 И 2532 сие 5124 от 575 Бога, 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 1:28

и 2532 не 3361 страшитесь 4426 ни 3367 в 1722 чем 3367 противников: 480 это 3748 для них 846 есть 2076 предзнаменование 1732 погибели, 684 а 1161 для вас 5213спасения. 4991 И 2532 сие 5124 от 575 Бога, 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 1:28

πτυρόμενοι praes.* pass.* part.* от πτύρω (G4426) пугать, страшить, ужасать. Это метафора робкой лошади (Lightfoot*). Возможно, здесь присутствует намек на Кассия, который во время битвы за Филиппы совершил самоубийство, страшась поражения (CAH*, 10:24).
ἀντικειμένων praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀντίκειμαι (G480) выстраиваться против, противостоять, сопротивляться.
ἥτις (G3748) fem.* который, «ввиду того что». Rel.* местоимение имеет пояснительное значение, но логически согласуется с part.* в nom.* (Vincent*).
ἔνδειξις (G1732) доказательство, улика; с dat.* отсутствия преимущества αὐτοῖς (GGBB*, 143−44). Это слово — аттический судебный термин (EGT*).
ἀπώλεια (G684) погибель. Здесь имеется в виду утрата вечной жизни (Vincent*; TDNT*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 1:28 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.