Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
διεμαρτύρατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от διαμαρτύρομαι (G1263) свидетельствовать, торжественно заявлять (MH*, 302). По поводу цитат, говорящих о неадекватности старых порядков, см.* George B. Caird, “The Exegetical Method of the Epistle to the Hebrews”, Canadian Journal of Theology 5 (1959): 47ff.
πού (G4225) где, негде. Автор имеет обыкновение не уточнять, что именно он цитирует. Он считает, что достаточно указать: цитата взята из Священных Писаний, в богодухновенности и авторитетности которых он не сомневается (Hughes*).
τις (G5100) кто-л.
μιμνῄσκῃ praes.* ind.* med.* (dep.*) 2 pers.* sing.* от μιμνῄσκομαι (G3403) помнить, с gen.*
ἐπισκέπτῃ praes.* ind.* med.* (dep.*) 2 pers.* sing.* от ἐπισκέπτομαι (G1980) взирать, посещать, рассматривать, присматривать. Это слово встречается почти исключительно в Септ.* и в НЗ, со значением благого посещения (Westcott*; GELTS*, 174; Attridge*).