Откровение Иоанна 1 глава » Откровение 1:5 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Откровение 1:5

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Откровение 1:5 / Откр 1:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
Который 3588 T-NSM
μάρτυς Свидетель 3144 N-NSM
 3588 T-NSM
πιστός, верный, 4103 A-NSM
 3588 T-NSM
πρωτότοκος Первенец 4416 A-NSM-S
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἄρχων Начальник 758 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
βασιλέων царей 935 N-GPM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
Τῷ  3588 T-DSM
ἀγαπῶντι Любящему 25 V-PAP-DSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
λύσαντι освободившему 3089 V-AAP-DSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αἵματι крови́ 129 N-DSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 1:5

ὁ μάρτυς ὁ πιστός (G3144; G4103) верный свидетель. Nom.* в аппозиции к Иисусу Христу, хотя в греч.* это gen.* (GGBB*, 62). Очевидно, это ссылка на Пс 88:38 (BBC*), означающая, что Иисус Христос — семя Давида, и Он воссядет на троне Давида, который пребудет вечно, подобно солнцу (Пс 88:37; Thomas*). Артикль обозначает единственного в своем роде. Он — выдающийся, заслуживший хвалу (GGBB*, 223).
πρωτότοκος (G4416) перворожденный, занимающий выдающееся, привилегированное место (TLNT*; GELTS*, 410; Aune*; см.* Кол 1:15). Nom.* используется в аппозиции к Иисусу Христу.
ἄρχων praes.* act.* part.* (subst.*) от ἄρχω (G758) быть в начале; part.* правитель, князь. Воскресение дало Ему потенциальное господство над всем человечеством, и слова «правитель царей земных» стоят в самом начале книги, указывая на славного Христа как руководящего судьбой народов (Swete*). Praes.* обозначает длительное действие.
ἀγαπῶντι praes.* act.* part.* (subst.*) dat.* masc.* sing.* от ἀγαπάω (G25) любит. Praes.* указывает на длительную любовь. Dat.* личной заинтересованности.
λύσαντι aor.* act.* part.* (subst.*) от λύω (G3089) отпускать, освобождать. Aor.* указывает на завершенное действие. Один артикль с двумя subst.* part.* означает, что имеется в виду одно и то же лицо. О варианте прочтения λούσαντι (aor.* act.* part.* от λούω [G3068] мыть) см.* TC*, 731.
αἵματι dat.* sing.* от αἷμα (G129) кровь. Instr.* dat.* с предл.* ἐν (G1722) «Его кровью» (Ford*). Кровь обозначает жизнь, принесенную в жертву в кач. выкупа или уплаты за освобождение (Swete*; см.* 1Пет 1:18−19).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откр 1:5 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.