μετὰ ταῦτα (
G3326;
G3778) после сего. Это переход к описанию нового видения, от земных церквей к небесному престолу (
Thomas*).
εἶδον aor.* ind.* act.* от ὁράω (
G3708) видеть.
ἰδού aor.* imper.* act.* от ὁράω (
G3708) видеть. Фраза
εἶδον, καὶ ἰδού («я посмотрел и увидел») вводит описание нового, особо важного видения (
Swete*;
Charles*).
ἠνεῳγμένη perf.* pass.* part.* от ἀνοίγω (
G455) открывать.
Perf.* может означать, что дверь была открыта и оставалась такой, чтобы Иоанн мог войти (
Mounce*).
ἤκουσα aor.* ind.* act.* от ἀκούω (
G191) слышать.
σάλπιγγος gen.* sing.* от σάλπιγξ (
G4536) труба. О связи звука трубы с видениями
см.* DLNT*, 1182−84.
λαλούσης praes.* act.* part.* (adj.*) от λαλέω (
G2980) говорить.
λέγων praes.* act.* part.* от λέγω (
G3004) говорить. Плеонастическое
part.* под семитским влиянием (
см.* 1:17).
ἀνάβα aor.* imper.* act.* от ἀναβαίνω (
G305) подходить.
Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
δείξω fut.* ind.* act.* от δείκνυμι (
G1166) показывать, демонстрировать.
δεῖ (
G1163)
praes.* ind.* act.* необходимо, с
inf.* Последующее видение является предвосхищением будущих, еще не случившихся событий, пророчеством о том, что произойдет после текущего времени, которое развивается в
Отк. 2−3.
Ст. 1 знаменует решительный переход к описанию будущего (
Swete*;
Bousset*;
Harrington*;
1:19).
γενέσθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от γίνομαι (
G1096) случаться.