Евангелие от Марка 1 глава » От Марка 1:36 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 1 стих 36

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 1:36 / Мк 1:36

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BPT BVH

Симон и бывшие с ним пошли за Ним

Сымон і тыя, хто быў зь Ім, пайшлі за Ім;

І пайшлі за Ім Сымон і тыя, што з ім [былі],

Сімон жа ды тыя, што з Ім былі, пайшлі за Ім.

Сымон а бытыя зь Ім пайшлі глядзець Яго.

Сымон і быўшыя з імі пайшлі за Ім;

І паспяша́ліся ўслед Яму Сíман і тыя, што былí з ім.

Услед за Ім пайшоў Сымон і тыя, хто быў з ім.

А Сіман і тыя, што былі з Ім, нагналі Яго

І пайшлі за Ім Сымон і тыя, хто быў зь Ім.

Сымон-жа і тыя хто былі з Ім, пайшлі за Ім.

Паспяшыў і Сымон за ім ды тыя, што былі з ім.

І пайшоў за ім Сымон і тыя, што з ім былі.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.