Библия Лк От Луки 21:32 › сравнение

От Луки 21:32

Сравнение:
От Луки 21:32


Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё это будет;

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα γενηται

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη, ἕως ἂν πάντα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη, ἕως ἂν πάντα γένηται.

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

Nestle Aland 28th / 2012

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αέτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ παντα γενηται

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα γενηται

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα γενηται

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα γενηται

αμην λεγω υμειν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ ταυτα παντα γενηται

[отсутствует]

αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα γενηται
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.