некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы.
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες
Οἱ ποτὲ οὐ λαός, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες
οἵ ποτε οὐ λαὸς, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ· οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οἴ ποτε οὐ λαός, νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
ὅς ποτέ οὐ λαός νῦν δέ λαός θεός ὁ οὐ ἐλεέω νῦν δέ ἐλεέω
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οἵ ποτε οὐ λαὸς, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οἵ ποτε οὐ λαὸς, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οἱ ποτὲ οὐ λαός, νῦν δὲ λαὸς θεοῦ· οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
Nestle Aland 28th / 2012
οἵ ποτε οὐ λαός , νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι , νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
οι ποτε ου λαοϲ νυν δε λαοϲ θ̅υ̅ οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντεϲ
οι ποτε ου λαοϲ νυν δε λαοϲ θ̅υ̅ οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντεϲ
οι ποτε ου λαοϲ νυν δε λαοϲ θ̅υ̅ οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντεϲ
οι ποτε ου λαοϲ νυν δε λαοϲ θ̅υ̅ οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ηλεηθεντεϲ