ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 αποθεμενοι ουν παϲαν κακιαν και παντα δολον και υποκριϲιν και φονουϲ και παϲαϲ καταλαλιαϲ
2 ωϲ αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθηϲατε ινα εν αυτω αυξηθητε ειϲ ϲωτηριαν
3 ει εγευϲαϲθε οτι χρηϲτοϲ ο κ̅ϲ̅
4 προϲ ον προϲερχομενοι λιθον ζωντα υπ α̅θρωπων μεν αποδεδοκιμαϲμενον παρα δε θ̅ω̅ εκλεκτον εντειμον
5 και αυτοι ωϲ λιθοι ζωντεϲ οικοδομειϲθε οικοϲ πνευματικοϲ ειϲ ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικαϲ θυϲιαϲ ευπροϲδεκτουϲ θ̅ω̅ δια ι̅υ̅ χ̅υ̅
6 διοτι περιεχει εν γραφη ιδου τιθημι εν ϲειων λιθον εκλεκτον ακρογωνιαιον εντειμον και ο πιϲτευων επ αυτω ου μη καταιϲχυνθη
7 υμιν ουν η τειμη τοιϲ πιϲτευουϲιν απιϲτουϲιν δε λιθοϲ ον απεδοκιμαϲαν οι οικοδομουντεϲ ουτοϲ εγενηθη ειϲ κεφαλην γωνιαϲ
8 και λιθοϲ προϲκομματοϲ και πετρα ϲκανδαλου οι προϲκοπτουϲιν τω λογω απιϲτουντεϲ ειϲ ο και ετεθηϲαν
9 υμειϲ δε γενοϲ εκλεκτον βαϲιλειον ιερατευμα εθνοϲ αγιο̅ λαοϲ ειϲ περιποιηϲιν οπωϲ ταϲ αρεταϲ εξαγγειλητε του εκ ϲκοτουϲ υμαϲ καλεϲαντοϲ ειϲ το θαυμαϲτον αυτου φωϲ
10 οι ποτε ου λαοϲ νυν δε λαοϲ θ̅υ̅ οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντεϲ
11 αγαπητοι παρακαλω ωϲ παροικουϲ και παρεπιδημουϲ απεχεϲθαι των ϲαρκικω̅ επιθυμιων αιτινεϲ ϲτρατευονται κατα τηϲ ψυχηϲ
12 την αναϲτροφην υμων εν τοιϲ εθνεϲιν καλην ινα εν ω καταλαλουϲιν υμων ωϲ κακοποιων εκ των καλων εργων εποπτευοντεϲ δοξαϲωϲι τον θ̅ν̅ εν ημερα επιϲκοπηϲ
13 υποταγητε παϲη ανθρωπινη κτιϲει δια τον κ̅ν̅ ειτε βαϲιλει ωϲ υπερεχοντι
14 ειτε ηγεμοϲιν ωϲ δι αυτου πεμπομενοιϲ ειϲ εκδικηϲιν κακοποιων επαινον δε αγαθοποιων
15 οτι ουτωϲ εϲτιν το θελημα του θ̅υ̅ αγαθοποιουνταϲ φειμου̅ την των αφρονων ανθρωπων αγνωϲια̅
16 ωϲ ελευθεροι και μη ωϲ επικαλυμμα εχο̅τεϲ τηϲ κακιαϲ την ελευθεριαν αλλ ωϲ θ̅υ̅ δουλοι
17 πανταϲ τιμηϲατε την αδελφοτητα αγαπατε τον θ̅ν̅ φοβειϲθε τον βαϲιλεα τειματε
18 οι οικεται υποταϲϲομενοι εν παντι φοβω τοιϲ δεϲποταιϲ ου μονον τοιϲ αγαθοιϲ και επιεικεϲι αλλα και τοιϲ ϲκολιοιϲ
19 τουτο γαρ χαριϲ ει δια ϲυνιδηϲιν θ̅υ̅ υποφερει τιϲ λυπαϲ παϲχων αδικωϲ
20 ποιον γαρ κλεοϲ ει αμαρτανοντεϲ και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντεϲ και παϲχοντεϲ υπομενειτε τουτο χαριϲ παρα θ̅ω̅
21 ειϲ τουτο γαρ εκληθητε οτι και χ̅ϲ̅ επαθεν υπερ υμων υμιν υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθηϲηται τοιϲ ιχνεϲιν αυτου
22 οϲ αμαρτιαν ουκ εποιηϲεν ουδε ευρεθη δολοϲ εν τω ϲτοματι αυτου
23 οϲ λοιδορουμενοϲ ουκ αντελοιδορει παϲχων ουκ ηπηλει παρεδιδου δε τω κρεινοντι δικαιωϲ
24 οϲ ταϲ αμαρτιαϲ υμων αυτοϲ ανηνεγκεν εν τω ϲωματι αυτου επι το ξυλο̅ ινα ταιϲ αμαρτιαιϲ απογενομενοι τη δικαιοϲυνη ζηϲωμεν ου τω μωλωπι ιαθηται
25 ωϲ προβατα πλανωμενοι αλλα επεϲτραφητε νυν επι τον ποιμενα και επιϲκοπον τω̅ ψυχων υμων
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Петра, 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.