ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 χ̅υ̅ ουν παθοντοϲ ϲαρκι και υμειϲ την αυτην εννοιαν οπλιϲαϲθε οτι ο παθων ϲαρκι πεπαυται αμαρτιαιϲ
2 ειϲ το μηκετι ανθρωπων επιθυμιαιϲ αλλα θεληματι θ̅υ̅ τον επιλοιπον εν ϲαρκι βιωϲαι χρονον
3 αρκετοϲ γαρ ο παρεληλυθωϲ χρονοϲ το βουλημα τω̅ εθνων κατειργαϲθαι πεπορευμενουϲ εν αϲελγειαιϲ επιθυμιαιϲ οινοφλυγιοιϲ κωμοιϲ ποτοιϲ και αθεμιτοιϲ ειδωλολατρειαιϲ
4 εν ω ξενιζονται μη ϲυντρεχοντων υμων ειϲ την αυτην τηϲ αϲωτιαϲ αναχυϲι̅ βλαϲφημουνταιϲ
5 οι αποδωϲουϲι λογον τω ετοιμωϲ κρεινοντι ζωνταϲ και νεκρουϲ
6 ειϲ τουτο γαρ και νεκροιϲ ευηγγελιϲθη ινα κριθωϲι μεν κατα ανθρωπουϲ ϲαρκι ζωϲι δε κατα θ̅ν̅ πνευματι
7 παντων δε το τελοϲ ηγγικεν ϲωφρονηϲατε ουν και νηψατε ειϲ προϲευχαϲ
8 προ παντω̅ την ειϲ εαυτουϲ αγαπη̅ εκτενη εχοντεϲ οτι αγαπη καλυπτει πληθοϲ αμαρτιων
9 φιλοξενοι ειϲ αλληλουϲ ανευ γογγυϲμου
10 εκαϲτοϲ καθωϲ ελαβεν χαριϲμα ειϲ εαυτουϲ αυτο διακονουντεϲ ωϲ καλοι οικονομοι ποικιληϲ χαριτοϲ θ̅υ̅
11 ει τιϲ λαλει ωϲ λογια θ̅υ̅ ει τιϲ διακονει ωϲ εξ ιϲχυοϲ ηϲ χορηγει ο θ̅ϲ̅ ινα εν παϲιν δοξαζηται ο θ̅ϲ̅ δια ι̅υ̅ χ̅υ̅ ω εϲτιν η δοξα και το κρατοϲ ειϲ τουϲ αιωναϲ των αιωνων αμην
12 αγαπητοι μη ξενιζεϲθε τη εν υμι̅ πυρωϲει προϲ πειραϲμον υμιν γεινομενη ωϲ ξενου υμιν ϲυμβαινοντοϲ
13 αλλα καθο κοινωνειτε τοιϲ του χ̅υ̅ παθημαϲιν χαιρετε ινα και εν τη αποκαλυψει τηϲ δοξηϲ αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι
14 ει ονειδιζεϲθε εν ονοματι χ̅υ̅ μακαριοι οτι το τηϲ δοξηϲ και το του θ̅υ̅ πνευμα εφ υμαϲ αναπαυεται
15 μη γαρ τιϲ υμων παϲχετω ωϲ φονευϲ η κλεπτηϲ η κακοποιοϲ η ωϲ αλλοτριεπιϲκοποϲ
16 ει δε ωϲ χρειϲτιανοϲ μη αιϲχυνεϲθω δοξαζετω δε τον θ̅ν̅ εν τω ονοματι τουτω
17 οτι ο καιροϲ του αρξαϲθαι το κριμα απο του οικου του θ̅υ̅ ει δε πρωτον απο ημων τι το τελοϲ των απειθουντων τω του θ̅υ̅ ευαγγελιω
18 και ει ο δικαιοϲ μολιϲ ϲωζεται ο {δε} [2] αϲεβηϲ και αμαρτωλοϲ που φανειται
19 ωϲτε και οι παϲχοντεϲ κατα το θελημα του θ̅υ̅ πιϲτω κτιϲτη παρατιθεϲθωϲαν ταϲ ψυχαϲ εν αγαθοποιια

Примечания:

18  [2] {}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Первое соборное послание апостола Петра, 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.