Бытие 28 глава » Бытие 28:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 28 стих 19

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 28:19 / Быт 28:19

Фильтр: все UBH UBKP UTT

И нарек [Иаков] имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.

І назвав він ім'я́ тому місцю: Бет-Ел, а ймення того міста напочатку було Луз.

І назвав він те місце — Бетел, однак раніше те місто звалося Луз.

І прозвав Яков урочище то Бетель; прежне прізвище городу було Луз.

І назвав Яків те місце «Дім Божий» [1]; раніше назва міста була Уламлуз.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.