Евангелие от Луки 2 глава » От Луки 2:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 2 стих 6

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 2:6 / Лк 2:6

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

Когда же они были там, наступило время родить Ей;

І сталось, як були́ вони там, то настав їй день породити.

І от коли вони були там, настав їй час родити,

Стало ж ся, як були вони там, сповнились днї родити їй.

І сталося ж так, що коли вони були там, сповнилися дні, щоб їй народити.

6-7 Так сталося, що поки вони були там, настав строк Марії стати матір’ю, і вона народила свого першого Сина. Сповивши Дитину у полотно, Марія поклала Його в ясла, оскільки в заїжджому дворі вільних місць не було.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.