Евангелие от Луки 2 глава » От Луки 2:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 2 стих 6

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 2:6 / Лк 2:6

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH

Когда же они были там, наступило время родить Ей;

Калі ж былі яны там, настаў час радзіць Ёй;

І сталася, калі яны былі там, надыйшоў дзень нарадзіць ёй;

І сталася, калі там былі, прыйшоў час нарадзіць Ёй.

І сталася, як яны былі там, выпаўніліся дні радзіць.

Калі-ж яны былі там, надыйшоў час радзіць ёй;

І ста́лася: калі яны былí там, споўніліся дні, каб радзíць Ёй;

А калі яны былі там, надышоў Ёй час нарадзіць.

І сталася: калі яны былі там, споўніліся дні, каб радзіць ёй,

І сталася: калі яны былі там, споўніліся дні радзіць ёй;

І сталася: як яны былі там, надыйшоў дзень, у які прышла пара ёй радзіць.

Сталася-ж, калі яны там былі, выпаўніліся дні, каб радзіла.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.