а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова[81].
а на трех его друзей — поскольку они не нашли, что возразить, и выходило, что Бог виновен.
Современный перевод РБО
а на трех его друзей — поскольку они не нашли, что возразить, и выходило, что Бог виновен.
И на трех его друзей разгневался тоже за то, что они не смогли ответить Иову и доказать его виновность.[4]
а на трёх его друзей разгневался за то, что они не нашли, что ответить, но тем не менее обвиняли Иова.
Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова и что они не смогли доказать неправоту Иова.
Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова, не могли доказать, что Иов был не прав.
А на трех друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
И на трехъ друзей (его)692 он сильно разгневался за то, что они не могли отвечать Иову, хотя считали693 его нечестивым.
и на трех друзей возгорелся гнев его — за то, что не умели они возразить и тем чернили Бога.
и҆ на трїе́хъ же дрꙋгѡ́въ разгнѣ́васѧ ѕѣлѡ̀, ꙗ҆́кѡ не возмого́ша ѿвѣща́ти проти́вꙋ і҆́ѡвꙋ и҆ сꙋди́ша є҆го̀ бы́ти нечести́ва.
и на триех же другов разгневася зело, яко не возмогоша отвещати противу Иову и судиша его быти нечестива.