1 Речи Елиуя; 6 Первая речь Елиуя; 11 Елиуй обвиняет друзей.
1 Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
2 Но Элигу, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.
3 Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова[81].
4 Но Элигу ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.
5 Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
6 И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал:
— Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел и не смел вам высказать свое мнение.
7 Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».
8 Но нет, это дух[82] в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
9 Не одни старики[83] мудры, не одни престарелые знают правду.
10 Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю».
11 Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,
12 я вглядывался в вас. Но никто из вас Иова не опроверг, на слова его не ответил.
13 Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».
14 Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.
15 Они испугались и больше не отвечают, слов у них не осталось.
16 Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?
17 Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.
18 Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.
19 Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
20 Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;
21 не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,
22 ведь я не умею льстить — иначе скоро убил бы меня мой Творец!

Примечания к тексту

3 [81] ↑ — По другой древн. текст. традиции это место следует читать: возразить, они клеветали на Бога.
8 [82] ↑ — Или: Дух, так же в ст. 18.
9 [83] ↑ — Так в некот. древн. переводах; в евр. тексте: не многие.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 32 глава. Новый русский перевод

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


«Новый русский перевод» (НРП)

«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.