руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
Руки его — золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его, словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
Современный перевод РБО
Его руки — золотые шесты, усеянные топазами. Его живот — пластина слоновой кости, украшенная лазуритом.
Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами,[16] стан[17] — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
Его руки — как золотые обручи, усыпанные топазами. Его живот — как изделие из слоновой кости, обложенное сапфирами.
Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его гладко, как слоновая кость, сапфирами украшенная.
Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его — слоновая кость, сапфирами украшенная.
Руки Его — золотые кругляки усаженные топазами; Живот Его выточен из слоновой кости, Обложенной сапфирами;
Руки его — чеканные101 золотыя, усыпанные фарсисом102, чрево его — диск103 из слоновой кости на камне сапфировом.
Руки — точеное золото, унизанное хризолитами; живот — слоновая кость в сапфирах.
рꙋ́цѣ є҆гѡ̀ ѡ҆бто́чєны зла̑ты, напо́лнєны ѳарсі́са: чре́во є҆гѡ̀ сосꙋ́дъ слоно́вый на ка́мени сапфі́ровѣ:
руце его обточены златы, наполнены фарсиса: чрево его сосуд слоновый на камени сапфирове: