И осталась дщерь Сиона, как шатёр в винограднике, как шалаш в огороде, как осаждённый город.
Дочь Сиона осталась, как шатер в винограднике, словно шалаш в огуречном поле, точно город в осаде.
Осталась дочь Сиона как шалаш в винограднике, сторожка на поле, или город в осаде.
Современный перевод РБО
Дочь Сио́на осталась как шалаш в винограднике, как сторожка при огороде, как осажденный город.
И осталась дочь Сиона[9] одна, как шалаш в винограднике, как навес в огуречном поле, как город в осаде.[10]
И осталась дочь Сиона, как шатёр в винограднике, как шалаш в огуречном поле, как осаждённый город".
Иерусалим, дочь Сиона, осталась словно пустой шатёр среди виноградника, как старый шалаш в огороде или как город, осаждённый врагом».
Иерусалим, дочь Сиона, осталась, как пустой шатёр среди брошенного виноградника, как старый шалаш в огороде, как побеждённый город".
Осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике и как овощное хранилище в огороде, как город осажденный.
Ѡ҆ста́витсѧ дще́рь сїѡ́нѧ, ꙗ҆́кѡ кꙋ́ща въ вїногра́дѣ и҆ ꙗ҆́кѡ ѻ҆во́щное храни́лище въ вертогра́дѣ, ꙗ҆́кѡ гра́дъ вою́емый.
Оставится дщерь Сионя яко куща в винограде и яко овощное хранилище в вертограде, яко град воюемый.