И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет как знамя для народов, обратятся язычники, — и покой его будет слава.
В тот день Корень Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
И в тот день корень Иессея вознесет над народами знамя: племена к нему устремятся, и прославится место его успокоения.
Современный перевод РБО
И будет в тот день: корень Иессе́я сделается знаменем для народов, и народы к нему обратятся, и страна его пребудет во славе.
В тот день корень Иессея станет знаменем для народов: племена к нему устремятся, и обитель его прославлена будет.
И будет в тот день: к корню Иессея, который станет как знамя для народов, обратятся язычники, и местом его покоя будет слава.
В то время явится человек из рода Иессея, который станет как знамя, вокруг которого соберутся народы. Они будут спрашивать его совета, и исполнится славы место вокруг него.
В то время явится человек из рода Иесеева, который станет, как знамя, вокруг которого соберутся народы. Они будут спрашивать его совета, и исполнится славы место вокруг него.
И будет в тот день корень Иессеев, и возстанет владеть народами, на Него народы надеяться будут и покой Его будет — слава175.
И҆ бꙋ́детъ въ де́нь ѻ҆́ный ко́рень і҆ессе́овъ, и҆ востаѧ́й владѣ́ти ꙗ҆зы̑ки, на того̀ ꙗ҆зы́цы ᲂу҆пова́ти бꙋ́дꙋтъ: и҆ бꙋ́детъ поко́й є҆гѡ̀ че́сть.
И будет в день оный корень Иессеов, и востаяй владети языки, на того языцы уповати будут: и будет покой его честь.