Библия Дан Даниил 8:21 › сравнение

Даниил 8:21

Сравнение:
Даниил 8:21


А козёл косматый — царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый её царь;

Косматый козел — это царь Греции, а большой рог у него между глаз — это первый царь[43].

Современный перевод РБО

А козел — это царь греческий. Большой рог у него на лбу — это первый царь.

Козел же представляет царя Греции, а большой рог, что между его глазами, — это первый греческий царь.

Косматый козёл — царь Греции, а большой рог, который между его глазами, — это первый её царь.

козёл — царь Греции. Большой рог у него между глаз — первый царь.

Козёл — царь Греции. Большой рог у него между глаз — первый царь.

А козел оный косматый, это царь Иаван, а большой рог, который между глазами его, есть первый царь.

А козел (из стада) коз292-царь Еллинский, а большой рог, который между глазами его, это-первый царь293.

а҆ козе́лъ ко́зїй ца́рь є҆́ллинскїй є҆́сть: ро́гъ же вели́кїй, и҆́же междꙋ̀ ѻ҆чи́ма є҆гѡ̀, то́й є҆́сть ца́рь пе́рвый:

а козел козий царь Еллинский есть: рог же великий, иже между очима его, той есть царь первый:

Параллельные ссылки — Даниил 8:21

Синодальный перевод:
Чис 24:24; Ис 23:15; Иер 48:25; Иез 27:13; Дан 7:6; Дан 8:5-7; Дан 8:8; Дан 10:20; Дан 11:3; Зах 9:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.