Даниил 8:21 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Даниил 8 стих 21

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Даниил 8:21 | Дан 8:21

Фильтр: все NRT RBO ERV WBTC BTI MAC YUN
А козел косматый – царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый её царь;

Косматый козел – это царь Греции, а большой рог у него между глаз – это первый царь.44

Современный перевод РБО RBO-2015

А козел – это царь греческий. Большой рог у него на лбу – это первый царь.

козёл – царь Греции. Большой рог у него между глаз – первый царь.

Козёл – царь Греции. Большой рог у него между глаз – первый царь.

Козел же представляет царя Греции, а большой рог, что между его глазами, – это первый греческий царь.

А козел оный косматый, это царь Иаван, а большой рог, который между глазами его, есть первый царь.

А козел (из стада) коз292-царь Еллинский, а большой рог, который между глазами его, это-первый царь293.


Параллельные ссылки – Даниил 8:21

Дан 10:20; Дан 11:3; Дан 8:5-7; Дан 8:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.