И посею её для Себя на земле, и помилую Непомилованную, и скажу не Моему народу: «ты — Мой народ», а он скажет: «Ты — мой Бог!»
Я посею её для Себя на земле. Я проявлю Свою милость к той, что Я назвал „Непомилованная“. Тем, кто был назван „Не Мой народ“,[15] Я скажу: „Вы — Мой народ“, а они скажут: „Ты — наш Бог“».
На земле Моей вас посею, назову Ло-Рухаму «помилованной», скажу Ло-Амми: «ты — народ Мой», — а он мне скажет: «Ты — Бог мой».
Современный перевод РБО
Я посею ее для Себя на этой земле, и помилую Непомилованную. Я скажу Не Моему Народу: „Ты Мой народ“, а он скажет Мне: „Бог мой“».
Тогда Израиль[13] станет на земле Моим насаждением новым. Я милость Свою явлю „ Живущей в немилости“ и тем, кто был не Моим, скажу: „Ты — народ Мой“, а он Мне скажет: „Ты — Бог мой“».
Посею её на земле для Себя, помилую Непомилованную и скажу не Моему народу: "Ты — Мой народ", а он скажет: "Ты — мой Бог!"»
Я посею много зерна на её земле; Я помилую Лорухаму. Я скажу Лоамми: „Ты — Мой народ”, а он Мне ответит: „Ты — мой Бог!”»
Я посею много зерна на её земле. Я помилую Непомилованную. Скажу Лоамми: "ты — Мой народ". А он скажет Мне: "Ты — мой Бог!"".
И посею ее на земле у Меня; и помилую непомилованную, и тому, кто не народ Мой, скажу: «ты народ Мой»; и он скажет: «Боже мой»!
И посею ее для Себя на земле, и помилую непомилованную32, и скажу не народу33 Моему: «ты — народ Мой», а он скажет: «Ты — Господь Бог мой»34.
и҆ всѣ́ю ѻ҆́нꙋю себѣ̀ на землѝ и҆ поми́лꙋю непоми́лованнꙋю {Въ нѣ́к.: и҆ возлюблю̀ невозлю́бленнꙋю.}: и҆ рекꙋ̀ не лю́демъ мои̑мъ: лю́дїе моѝ є҆стѐ вы̀: и҆ ті́и рекꙋ́тъ: гдⷭ҇ь бг҃ъ на́шъ ты̀ є҆сѝ.
и всею оную Себе на земли и помилую Непомилованную: и реку не людем Моим: людие Мои есте вы: и тии рекут: Господь Бог наш Ты еси.